Accroissement du nombre et de la qualité des engagements officiels en faveur de nouvelles mesures de coopération interinstitutions et transfrontalières | UN | ● ازدياد عدد وجودة نوعية الالتزامات الرسمية باتخاذ تدابير جديدة للتعاون بين الأجهزة وعبر الحدود |
Les gouvernements auront à leur disposition les analyses sur le trafic illicite de drogues et la criminalité transnationale organisée pour élaborer des stratégies et ripostes opérationnelles nationales et transfrontalières efficaces. | UN | وسوف تتوفر لدى الحكومات تحاليل للاتجار غير المشروع بالمخدرات وللجريمة المنظمة عبر الوطنية تمكّنها من صوغ استراتيجيات وردود فعل عملياتية فعالة على الصعيد الوطني وعبر الحدود. |
Elle a été considérée comme faisant partie du droit positif par la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 20 décembre 1988 relatif aux Actions armées frontalières et transfrontalières : | UN | ولقد اعتبرت جزئيا من القانون الإيجابي، وذلك من جانب محكمة العدل الدولية في حكمها المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1988 فيما يتصل بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود: |
Animation de discussions sur la gestion durable des ressources naturelles nationales et transfrontalières | UN | تيسير إجراء حوار بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والعابرة للحدود |
Étant donné qu'ils sont tributaires des couloirs de transit multinationaux, ces pays devraient également bénéficier de l'appel lancé par l'Équipe spéciale de l'OMC chargée de l'initiative afin qu'on accorde plus d'attention aux questions régionales, sous-régionales et transfrontalières. | UN | فبالنظر إلى اعتماد تلك البلدان على ممرات النقل العابرة لعدة أقطار، من المتوقع أيضاً أن تستفيد من دعوة فرقة العمل المعنية بالمعونة من أجل التجارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى القضايا الإقليمية ودون الإقليمية والعابرة للحدود. |
Elle a été considérée comme faisant partie du droit positif par la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 20 décembre 1988 relatif aux Actions armées frontalières et transfrontalières: | UN | وقد اعتبرتها محكمة العدل الدولية جزءاً من القانون الوضعي في حكمها الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1988 فيما يتعلق بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود: |
- Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) (1986-1987) | UN | القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) (1986-1987) |
- Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras), (1986- 1992) | UN | القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) (1986-1992) |
Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) | UN | 6 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) |
Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) | UN | 7 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) |
6. Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica); | UN | 6 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا). |
7. Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras); | UN | 7 - الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس). |
Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Costa Rica) | UN | الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) |
Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) | UN | الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) |
Ce début d'année a vu aussi la publication du dernier des deux volumes dans l'affaire relative à des Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras). | UN | وشهدت بداية هذا العام أيضا نشر المجلد الثاني من مجلدين في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس). |
Cette approche a été, par la suite, endossée par la Cour elle-même dans l'affaire relative aux Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) dans laquelle le Honduras entendait faire primer sa réserve à la déclaration facultative de la compétence obligatoire de la Cour sur ses obligations en vertu de l'article XXXI du Pacte de Bogota. | UN | وأيدت المحكمة نفسها هذا النهج لاحقاً في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) التي كانت فيها هندوراس تعتزم تغليب تحفظها على الإعلان الاختياري المتعلق بالاختصاص الإلزامي للمحكمة على التزاماتها بموجب المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا. |
Cette approche a été, par la suite, endossée par la Cour elle-même dans l'affaire relative aux Actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. Honduras) dans laquelle le Honduras entendait faire primer sa réserve à la déclaration facultative de la compétence obligatoire de la Cour sur ses obligations en vertu de l'article XXXI du Pacte de Bogota. | UN | وأيدت المحكمة نفسها هذا النهج لاحقاً في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) التي كانت فيها هندوراس تعتزم تغليب تحفظها على الإعلان الاختياري المتعلق بالاختصاص الإلزامي للمحكمة على التزاماتها في إطار المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا. |
Il ne s'agira pas seulement de concevoir des projets positifs à une plus grande échelle; il faudra aussi, parallèlement, renforcer des politiques et capacités nationales et transfrontalières qui soient essentielles à l'appropriation et à la durabilité des programmes. | UN | وهذا لا يعني تصميم مشاريع ناجحة تعمل على نطاق واسع فحسب وإنما يعني أيضا القيام بالتوازي مع ذلك بانتهاج السياسات وتوفير القدرات الوطنية والعابرة للحدود التي تعتبر حيوية للملكية والاستدامة. |
53. Nous élaborerons des propositions en vue de la protection et de la gestion des zones côtières nationales et transfrontalières et de leurs ressources biologiques, et nous invitons les États à les inclure dans leur législation et dans leur politique générale. | UN | 53- وسوف نضع اقتراحات من أجل حماية وإدارة المناطق الساحلية والوطنية والعابرة للحدود ومواردها البيولوجية، وندعو الدول إلى إدراج هذه الاقتراحات في الأطر القانونية وأطر السياسات العامة. |
Membre de la délégation du Honduras, avec rang de conseillère, devant la CIJ, dans l'affaire relative aux actions armées frontalières et transfrontalières (Nicaragua c. | UN | عضو وفد هندوراس، بدرجة مستشار، إلى محكمة العدل الدولية: القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة الحدودية والعابرة للحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) (الاختصاص والمقبولية). |
i) Services fonctionnels pour les réunions : animation de discussions sur la gestion durable des ressources naturelles nationales et transfrontalières (6); | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تيسير إجراء حوار بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والعابرة للحدود (6)؛ |