"et transparence dans" - Traduction Français en Arabe

    • والشفافية في
        
    R4. Participation fondée sur les connaissances et transparence dans le partage de l'information UN القاعدة 4 المشاركة القائمة على المعرفة والشفافية في تبادل المعلومات
    ♦ Respect des dispositions et vérification, mesures de confiance et transparence dans le domaine des armements UN :: التحقق والامتثال وتدابير بناء الثقة وبناء الأمن والشفافية في مجال التسلح
    Cette politique est régie par les trois principes suivants : solidarité et inclusion, décentralisation et participation, et transparence dans l'action publique. UN ويجري تنفيذ هذه السياسات في إطار مبادئ التضامن والشمول؛ واللامركزية والمشاركة؛ والشفافية في الإجراءات العامة.
    Dans la situation actuelle, où l'on met l'accent sur le renforcement de la confiance par une plus grande franchise et transparence dans les questions militaires, le Registre offre un potentiel exceptionnel. UN وفي الحالة الراهنة، حيث ينصبﱡ التركيز على بناء الثقة عن طريق زيادة الانفتاح والشفافية في اﻷمور العسكرية، تتوفر للسجل إمكانات فريدة.
    II. Procédures et transparence dans le cadre de la LFCE UN ثانياً - الاجراءات والشفافية في القانون الاتحادي للمنافسة في الميدان الاقتصادي
    Pilier 11 : Souveraineté et transparence dans la gestion des affaires publiques, dans le respect du principe < < Ne pas voler, ne pas mentir et ne pas être paresseux > > UN الركيزة الحادية عشرة: السيادة والشفافية في إدارة الشؤون العامة وفقاً لمبدأ " لا تسرق، لا تكذب، لا تكن كسولاً "
    Pour pouvoir relever les défis liés à la gouvernance mondiale, l'ONU doit faire preuve d'une plus grande efficacité, compétence et transparence dans son mode de fonctionnement, ses processus de prise de décisions et ses opérations sur le terrain. UN ويقتضي تكيف الأمم المتحدة للتصدي لتحديات الحوكمة العالمية قدراً أكبر من الفعالية والكفاءة والشفافية في إدارتها، وعمليات صنع القرار فيها وعملياتها في الميدان.
    Les Accords sur les normes sanitaires et phytosanitaires et sur les obstacles techniques au commerce ont pour fonction d'introduire ordre et transparence dans ce domaine. UN ويختص اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة بإحلال النظام والشفافية في هذا الصدد.
    qualité, efficacité et transparence dans l'administration du secteur de l'eau; UN - الجودة والفعالية والشفافية في إدارة قطاع المياه؛
    Une plus grande franchise et transparence dans les questions militaires est toujours un aspect important des efforts internationaux visant à renforcer la confiance entre les États, aider à réduire le risque de malentendus dangereux et ainsi, contribuer à la sécurité et à la stabilité aux niveaux régional et mondial. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Une plus grande franchise et transparence dans les questions militaires est toujours un aspect important des efforts internationaux visant à renforcer la confiance entre les États, aider à réduire le risque de malentendus dangereux et ainsi, contribuer à la sécurité et à la stabilité aux niveaux régional et mondial. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    À cet égard, la partie arménienne a rappelé à plusieurs reprises que le Traité FCE est un document juridiquement contraignant assorti de mesures, dispositions et principes concrets visant à instaurer stabilité, prévisibilité, équilibre militaire et transparence dans notre cadre sécuritaire commun. UN وفي هذا الصدد، ذكر الجانب الأرميني عدة مرات أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وثيقة ملزمة قانونا ذات واجبات وأحكام ومبادئ ملموسة ترمي إلى تحقيق الاستقرار وقابلية التنبؤ والتوازن العسكري والشفافية في إطارنا الأمني المشترك.
    L'État partie devrait exposer les mesures concrètes qu'il a prises pour donner suite à la recommandation de la Commission électorale nationale tendant à modifier le Code électoral de façon à assurer une plus grande sécurité et transparence dans le déroulement des élections et à réviser les procédures d'identification et d'enregistrement des votants. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة الانتخابية الوطنية بتعديل قانون الانتخابات بهدف ضمان المزيد من الأمن والشفافية في العملية الانتخابية، ولاستعراض عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    L'État partie devrait exposer les mesures concrètes qu'il a prises pour donner suite à la recommandation de la Commission électorale nationale tendant à modifier le Code électoral de façon à assurer une plus grande sécurité et transparence dans le déroulement des élections et à réviser les procédures d'identification et d'enregistrement des votants. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة الوطنية للانتخابات بتعديل قانون الانتخابات بهدف ضمان المزيد من الأمن والشفافية في العملية الانتخابية، ولاستعراض عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    Au cours de la période considérée dans le présent rapport, l'UNIDIR a organisé deux réunions sur chacune des questions ci-après : désarmement nucléaire; matières fissiles; sécurité de l'espace; et transparence dans le domaine des armements/désarmement général et complet. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقد المعهد اجتماعين بشأن كل مسألة من المسائل التالية: نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية، وأمن الفضاء الخارجي، والشفافية في الأسلحة/نزع السلاح الكامل والعام.
    Entretemps, nous y avons ajouté un certain nombre de nouveaux points: prévention de la guerre nucléaire, y compris toutes les questions qui y sont liées; prévention d'une course aux armements dans l'espace; programme global de désarmement; et transparence dans le domaine des armements. UN وفي غضون ذلك، أضفنا العديد من المواضيع الجديدة، ونخص بالذكر منع نشوب حرب نووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة؛ ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ والبرنامج الشامل لنزع السلاح؛ والشفافية في مجال التسلح.
    Le Gouvernement mexicain considère que l'adoption de cet important traité constitue un événement historique car elle représente la première initiative mondiale visant à réglementer le commerce des armes classiques et à établir un cadre juridique pour assurer responsabilité et transparence dans le transfert international de ces armes. UN وتعتقد حكومة المكسيك أن اعتماد هذه المعاهدة الهامة إنجاز تاريخي، إذ أنها تمثل أول جهد عالمي لتنظيم الإتجار بالأسلحة التقليدية وتنشئ إطاراً قانونياً للمساءلة والشفافية في مجال النقل الدولي لهذه الأسلحة.
    En outre, des coordinateurs spéciaux seront chargés de préparer l'examen des points de l'ordre du jour intitulés < < Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques > > , < < Programme global de désarmement > > et < < Transparence dans le domaine des armements > > . UN وعلاوة على ذلك، سيعيَّن منسّقون خاصون ليتناول كل منهم أحد بنود جدول الأعمال المعنونة " " الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة " " ، " " والبرنامج الشامل لنزع السلاح؛ الأسلحة الإشعاعية " " ، " " والشفافية في مسألة التسلح " . "
    Lorsque vous avez, hier, invité ma délégation à réitérer la proposition que j’avais faite, j’ai utilisé clairement le mot " rétablissement " à propos des divers comités spéciaux sur x, y et z, à savoir garanties négatives de sécurité, espace et transparence dans le domaine des armements. UN عندما طرحتم السؤال يوم أمس، أو، على اﻷقل، عندما طلبتم من وفدي تكرار السؤال أو المقترح الذي كنت قد طرحته، فقد ذكرت بكل وضوح، أو استخدمت عبارة " إعادة إنشاء " لجان مخصصة لسين وصاد وعين، أي، على وجه التحديد، فيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية والفضاء الخارجي والشفافية في التسلح.
    17. Le Comité note l'absence d'informations sur les mesures prises pour donner suite à la recommandation de la Commission électorale nationale tendant à modifier les dispositions du Code électoral de façon à garantir une plus grande sécurité et transparence dans le déroulement des élections. UN 17- وتلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف من أجل تنفيذ توصية اللجنة الانتخابية الوطنية بتعديل أحكام قانون الانتخابات، بهدف ضمان المزيد من الأمن والشفافية في إجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus