"et travaillant en" - Traduction Français en Arabe

    • ويعملون في
        
    • والذين يعملون في
        
    Les citoyens géorgiens et les apatrides sont couverts par l'assurance-maladie obligatoire cependant que les étrangers vivant et travaillant en Géorgie peuvent s'affilier à ce régime sauf disposition contraire d'accords internationaux. UN ويستفيد من نظام التأمين الحكومي المواطنون اﻷجانب الذين يعيشون ويعملون في جورجيا، ما لم ينص اتفاق دولي على خلاف ذلك.
    La nationalité française n'était pas obligatoire pour résider en France, et 8 % de la population vivant et travaillant en France ne l'avaient pas. UN وليس من الضروري حمل الجنسية الفرنسية للإقامة في فرنسا وهناك 8 في المائة من السكان الذين يقيمون ويعملون في فرنسا وهم غير فرنسيين.
    Le Comité est préoccupé par le fait qu'il est extrêmement difficile aux Palestiniens vivant dans les territoires occupés et travaillant en Israël d'adhérer à des syndicats israéliens ou de créer leurs propres syndicats en Israël. UN 265- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات البالغة التي يواجهها الفلسطينيون الذين يعيشون في الأراضي المحتلة ويعملون في إسرائيل في الانضمام إلى النقابات الإسرائيلية أو في إنشاء نقاباتهم الخاصة بهم في إسرائيل.
    En outre, la République démocratique populaire lao reste attachée à l'application d'une politique visant à créer un État de droit, de manière à garantir la liberté, la démocratie et les intérêts légitimes de tous ses citoyens, ainsi que des ressortissants étrangers, résidents et autres, vivant et travaillant en République démocratique populaire lao. UN علاوة على ذلك، ما زالت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ملتزمة بتنفيذ سياسة تهدف إلى إقامة دولة ترتكز على سيادة القانون حتى تكفل الحرية والديمقراطية والمصالح المشروعة لمواطنيها، وأيضا للأجانب المقيمين والأجانب الآخرين الذين يعيشون ويعملون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que tous les Palestiniens vivant dans le territoire palestinien occupé et travaillant en Israël puissent adhérer à la Fédération générale des travailleurs en Israël, conformément à l'article 8 du Pacte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للسماح لجميع الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة والذين يعملون في إسرائيل بالانضمام إلى الاتحاد العام للعمال في إسرائيل، وفقاً للمادة 8 من العهد.
    22. Le Comité est préoccupé par le fait qu'il est extrêmement difficile aux Palestiniens vivant dans les territoires occupés et travaillant en Israël d'adhérer à des syndicats israéliens ou de créer leurs propres syndicats en Israël. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات البالغة التي يواجهها الفلسطينيون الذين يعيشون في الأراضي المحتلة ويعملون في إسرائيل في الانضمام إلى النقابات الإسرائيلية أو في إنشاء نقاباتهم الخاصة بهم في إسرائيل.
    Les étrangers vivant et travaillant en Géorgie sont tenus de participer à cette assurance maladie sauf disposition contraire d'un traité international (article 3, paragraphe 2). UN ويجب على الرعايا الأجانب الذين يعيشون ويعملون في جورجيا أن يشاركوا في نظام التأمين الطبي الرسمي ما لم تنص إحدى المعاهدات الدولية على غير ذلك (الفقرة 2 من المادة 3).
    La loi No 33 du 28 juin 1996, sur les garanties et compensations offertes aux personnes vivant et travaillant en haute montagne, prévoit de prolonger la prestation de maternité jusqu'à 140 jours pour un accouchement normal, 156 jours pour un accouchement pathologique et 180 jours pour la naissance de deux enfants ou plus. UN وبموجب قانون الضمان والتعويض الحكوميين لﻷفراد الذين يعيشون ويعملون في أماكن مرتفعة )رقم ٣٣ الصادر في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦(، مددت استحقاقات ما قبل الولادة وما بعد الولادة المخصصة للمرأة التي تعيش في أماكن مرتفعة لتصل الى ١٤٠ يوما للولادات الطبيعية وإلى ١٥٦ يوما لمضاعفات الولادة أو لوضع عدة مواليد.
    53. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que les Palestiniens vivant dans le territoire palestinien occupé et travaillant en Israël n'étaient pas autorisés à devenir membres de la Fédération générale des travailleurs en Israël. UN 53- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأنه لا يُسمح للفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة ويعملون في إسرائيل بالانضمام إلى الاتحاد العام للعمال في إسرائيل(108).
    L'action de l'UNODC, organisme coparrainant du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), dans les domaines du VIH et du sida porte essentiellement sur les progrès à accomplir vers un accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins et au soutien aux usagers de drogues et aux personnes vivant et travaillant en milieu carcéral et dans d'autres structures fermées. UN إنَّ عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بصفته مشاركا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، يركِّز بصورة أساسية في هذا المجال على التوجُّه نحو تمكين الناس على نطاق العالم ممن يتعاطون المخدِّرات أو الذين يعيشون ويعملون في السجون وغيرها من البيئات المغلقة، من الحصول على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'action de l'UNODC, organisme coparrainant de l'ONUSIDA, dans les domaines du VIH et du sida porte essentiellement sur les progrès à accomplir vers un accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins et au soutien aux usagers de drogues et aux personnes vivant et travaillant en milieu carcéral et dans d'autres structures fermées. UN إنَّ عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بصفته مشاركا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، يركِّز بصورة أساسية في هذا المجال على التوجُّه نحو تمكين الناس على نطاق العالم ممن يتعاطون المخدِّرات أو الذين يعيشون ويعملون في السجون وغيرها من البيئات المغلقة، من الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que tous les Palestiniens vivant dans le territoire palestinien occupé et travaillant en Israël puissent adhérer à la Fédération générale des travailleurs en Israël, conformément à l'article 8 du Pacte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للسماح لجميع الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة والذين يعملون في إسرائيل بالانضمام إلى الاتحاد العام للعمال في إسرائيل، وفقاً للمادة 8 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus