"et tribaux du" - Traduction Français en Arabe

    • والقبلية في
        
    3. Titre : Développement de capacités correspondant aux questions qui intéressent les peuples autochtones et tribaux du Bangladesh UN 3 - الاسم: بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية والقبلية في بنغلاديش؛
    Ce projet vise à rendre l'environnement législatif et politique plus favorable aux peuples autochtones et tribaux du Cambodge et à renforcer les organisations qui les représentent, de manière à ce que celles-ci jouent un rôle plus actif sur les plans de la prise de décisions et du développement. UN ويهدف المشروع إلى تحسين بيئة التشريعات والسياسات لصالح الشعوب الأصلية والقبلية في كمبوديا، وتقوية المنظمات التي تمثلها كيما تقوم بدور أكثر فاعلية في عمليتي صنع القرار والتنمية.
    Cet atelier national, le premier à réunir des représentants de tous les groupes qui se considèrent comme les peuples autochtones et tribaux du pays, était un événement historique en soi. UN علما بأن حلقة العمل الوطنية هذه الأولى من نوعها التي تجمع ممثلين عن جميع الفئات التي تعتبر نفسها من الشعوب الأصلية والقبلية في الكاميرون، تعد حدثا هاما في حد ذاتها.
    D'après l'UO/IHRC, les droits à la terre demeurent une question d'une importance primordiale pour les peuples autochtones et tribaux du Suriname. UN وحسب المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق في جامعة أوكلاهما فإن الحق في الأرض لا يزال يمثل مسألة تكتسي أهمية أساسية بالنسبة إلى الشعوب الأصلية والقبلية في سورينام.
    Le programme < < Développement de capacités correspondant aux questions qui intéressent les peuples autochtones et tribaux du Bangladesh > > cherche à renforcer les capacités de certains fonctionnaires qui à leur tour aideront à promouvoir les droits des peuples autochtones. UN 21 - ويهدف البرنامج المعروف باسم " بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية والقبلية في بنغلاديش " إلى تعزيز قدرات مسؤولين حكوميين معينين، سيساعدون بدورهم على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    16. Le Comité se dit préoccupé de ce qu'aucune mesure particulière n'est prise pour préserver les langues maternelles des peuples autochtones et tribaux du pays, et que cela transparaît dans le domaine de l'éducation. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه لم تُتخذ أية تدابير خاصة للحفاظ على لغات الشعوب الأصلية والقبلية في البلاد، ولأن ذلك ينعكس في مجالات التعليم.
    L'objectif de cet atelier était de favoriser un dialogue national fructueux entre les peuples tribaux et autochtones, les acteurs étatiques, les syndicats et les autres intervenants pour en arriver à une communauté de vues concernant les conditions de vie et de travail des peuples autochtones et tribaux du Cameroun. UN واستهدفت الحلقة تهيئة المناخ لحوار وطني بناء بين الشعوب الأصلية والقبلية، والجهات الفاعلة التابعة للدولة، والنقابات، والجهات الفاعلة الأخرى المعنية وتحقيق فهم مشترك لظروف عمل ومعيشة الشعوب الأصلية والقبلية في الكاميرون.
    16) Le Comité se dit préoccupé de ce qu'aucune mesure particulière n'est prise pour préserver les langues maternelles des peuples autochtones et tribaux du pays, et que cela transparaît dans le domaine de l'éducation. UN (16) وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه لم تُتخذ أية تدابير خاصة للحفاظ على لغات الشعوب الأصلية والقبلية في البلاد، ولأن ذلك ينعكس في مجالات التعليم.
    C'est la première fois que les autorités traditionnelles (chefs suprêmes et chefs) créent une telle commission, qui est composée d'universitaires autochtones et marrons et qui est notamment chargée de définir le cadre juridique de la reconnaissance des droits fonciers collectifs des peuples autochtones et tribaux du Suriname. UN وهذه المرة الأولى التي تنشئ فيها السلطات التقليدية (كبار زعماء القبائل وشيوخها) مثل هذه اللجنة وهي تتألف من أكاديميين من الشعوب الأصلية والمارونيين. واللجنة مكلفة في جملة أمور بوضع إطار قانوني للاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية في الأراضي في سورينام.
    Elle indique aussi que beaucoup de peuples autochtones et tribaux du Suriname sont en train de délimiter leurs territoires et recommande de procéder convenablement avec leur participation au bornage des territoires des peuples autochtones. UN وذكر المركز أيضاً أن العديد من الشعوب الأصلية والقبلية في سورينام بصدد ترسيم حدود أقاليمها(30)، وأوصى برسم حدود أقاليم الشعوب الأصلية على النحو الواجب بمشاركتها(31).
    73.11 Ratifier la Convention de l'OIT no 169 concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants afin de leur assurer une protection accrue, telle que l'impose la situation particulière des peuples autochtones et tribaux du pays et, dans cet esprit, se conformer à la décision de la Cour interaméricaine des droits de l'homme concernant les titres fonciers collectifs (Équateur); UN 73-11 التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة لضمان زيادة الحماية حسبما يقتضيه الوضع الخاص بالشعوب الأصلية والقبلية في البلد وبهذه الروح الامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بسندات الملكية الجماعية (إكوادور)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus