"et turc" - Traduction Français en Arabe

    • وتركيا
        
    • والتركية
        
    • والتركي
        
    • تركيا والنمسا
        
    • تركيا وتوغو
        
    Ce jour-là, les Premiers Ministres grec et turc se sont également joints à cette initiative. UN وفي ذلك اليوم، انضم كذلك رئيسا وزراء اليونان وتركيا إلى هذا الجهد.
    Le Rapporteur spécial remercie les Gouvernements mexicain et turc d'avoir donné une suite favorable à ses demandes. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومتي المكسيك وتركيا لاستجابتهما لطلبه.
    Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale a également lancé des appels urgents aux Gouvernements indonésien et turc. UN ووجهت في هذا السياق نداءين عاجلين أيضا إلى حكومتي إندونيسيا وتركيا.
    11. Une série de deux émissions intitulée < < Bilan de l'année 1999 > > , en anglais, arabe, kiswahili, portugais et turc UN 11- مسلسل من حلقتين بعنوان " استعراض عام 1999 " ، بالإنجليزية والبرتغالية والتركية والعربية والكيسواحلية.
    15. Une émission de 15 minutes intitulée < < Donner à la mondialisation un visage humain > > , en anglais, indonésien, hindi et turc UN 15- تحقيق مدته 15 دقيقة عن إضفاء الطابع الإنساني على العولمة، والتركية والهندية والإندونيسية
    Toutefois, au paragraphe 6, elle a pris note que les Gouvernements israélien, ouzbek et turc avaient présenté des informations générales. UN غير أنها أقرّت، في الفقرة 6، أن حكومات إسرائيل وأوزبكستان وتركيا قدمت معلومات عامة.
    Dans le même temps, il a été demandé aux Gouvernements grec et turc de se concentrer sur la conclusion de l'accord relatif aux aspects sécuritaires du plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    Nous devons également être reconnaissants aux Premiers Ministres espagnol et turc d'avoir prévu avec clairvoyance cette question de plus en plus vitale dans le monde d'aujourd'hui. UN ونحن نشعر بالامتنان لرئيسي وزراء إسبانيا وتركيا لاستشرافهما قضية حيوية في عالم اليوم.
    La Suisse soutient en outre l'initiative du Secrétaire général sur une < < Alliance des civilisations > > , lancée sous l'impulsion des gouvernements espagnol et turc. UN وتؤيد سويسرا أيضا مبادرة الأمين العام، الخاصة بتحالف الحضارات، التي انطلقت بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Les Gouvernements israélien et turc ont répondu aux appels urgents que le Groupe de travail leur avait adressés conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux. UN وردت حكومتا اسرائيل وتركيا على النداءات العاجلة التي كان الفريق العامل قد وجهها إليهما بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين.
    Le but de sa visite était d'évaluer la situation avec les parties chypriotes et les Gouvernements grec et turc à l'issue du processus électoral chypriote turc. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    Le but de sa visite était d'évaluer la situation avec les parties chypriotes et les Gouvernements grec et turc à l'issue du processus électoral chypriote turc. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    La collaboration des Gouvernements jordanien et turc est restée extrêmement satisfaisante. UN وتواصل آلية الرصد الاستفادة من التعاون والدعم الممتازين المقدمين من حكومتي الأردن وتركيا.
    Les ministres iraquien, jordanien, libanais et turc ont été invités à formuler des observations sur les répercussions de la crise en République arabe syrienne sur leur pays respectif. UN ودُعي وزراء الأردن وتركيا والعراق لبنان للتعليق على تداعيات الأزمة في الجمهورية العربية السورية على بلدانهم.
    16. Une émission de 15 minutes sur l'examen quinquennal du suivi de la Conférence mondiale sur le développement social, en anglais et turc UN 16- تحقيق مدته 15 دقيقة عن الاستعراض الخمسي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والتركية
    18. Une émission de 15 minutes sur le relèvement des médias du Timor oriental, en anglais et turc UN 18- تحقيق مدته 15 دقيقة عن إعادة بناء وسائط الإعلام المخربة في تيمور الشرقية، والتركية
    Une enveloppe de 100 millions de dollars est prévue pour la construction de la liaison Alep-Midan Ikbis, qui permettra de raccorder les réseaux ferrés syrien et turc. UN ويقدر أنه سيلزم مبلغ آخر قدره 100 مليون دولار لبناء خط الربط بين حلب وميدان إكبيس، والذي سيربط بالتالي بين شبكتي السكك الحديدية السورية والتركية.
    13. Quatre émissions de 15 minutes sur le Conseil de sécurité et la crise au Kosovo, en anglais, russe, portugais et turc UN ١٣ - أربعة تحقيقات من ١٥ دقيقة بعنوان " مجلس اﻷمـن واﻷزمـة فـي كوسوفو " بالانكليزية والبرتغالية والتركية والروسية
    19. Deux émissions de 15 minutes sur le suivi du respect des droits de l’homme, en anglais et turc UN ١٩ - تحقيقان من ١٥ دقيقة عن رصد حقوق اﻹنسان، بالانكليزية والتركية
    Depuis la mise en place, à la fin de 1996, du nouveau système d'autonomie locale les autorités locales de certaines communautés de l'ouest du pays, dirigées par le Parti démocratique des Albanais, ont estimé que le droit reconnu par la loi aux minorités d'arborer des symboles culturels englobait celui de déployer les drapeaux albanais et turc devant les bâtiments municipaux. UN ومنذ تأسيس النظام الجديد للحكم الذاتي المحلي في أواخر عام ٦٩٩١، اتخذت السلطات المحلية في بعض المجتمعات في الجزء الغربي من البلاد، والتي يحكمها حزب اﻷلبانيين الديمقراطي، موقفا مفاده أن الحق في تعزيز الهوية الثقافية يشمل رفع العلمين اﻷلباني والتركي على واجهات أبنية البلدية.
    12. Sait gré aux Gouvernements autrichien et turc d'avoir généreusement offert d'accueillir la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui doit avoir lieu en 2011 ; UN 12 - يرحب مع التقدير بالعرضين السخيين اللذين قدمتهما حكومتا تركيا والنمسا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المقرر عقده في عام 2011؛
    En 2009 et 2010, le Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional a reçu 50 112 dollars de contributions volontaires des Gouvernements camerounais, français, togolais et turc. UN وفي عامي 2009و 2010، تلقى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي تبرعات من حكومات كل من تركيا وتوغو وفرنسا والكاميرون قدرها 11250 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus