"et un groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • وفريق عامل
        
    • وفريقا عاملا
        
    • وإنشاء فريق عامل
        
    • وأنشئ فريق عامل
        
    Le Bureau a créé le Groupe de Nairobi et un groupe de travail technique sur la piraterie qui ont élaboré un document d'orientation générale sur la lutte contre la piraterie en collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وقام المكتب السياسي بإنشاء مجموعة نيروبي وفريق عامل تقني معني بمكافحة القرصنة تولىّ، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وضع ورقة عن اتساق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة القرصنة.
    Pour le désarmement nucléaire, la proposition laisse le libre choix entre une comité spécial et un groupe de travail. UN وفيما يخص نزع السلاح النووي، كانت الآلية المقترحة تتيح حرية الاختيار بين لجنة مخصصة وفريق عامل.
    Un groupe consultatif et un groupe de travail interministériel ont été créés, comme on l'a indiqué dans les observations liminaires qui précèdent. UN وأنشئ فريق استشاري وفريق عامل مشترك بين الوزارات، كما أشير أعلاه في الملاحظات الاستهلالية.
    Il a constitué un comité de haut niveau sur la prévention du recrutement militaire des mineurs et un groupe de travail chargé de la surveillance et de la diffusion d'informations sur la même question. UN وشكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى معنية بمنع التجنيد العسكري للقصر وفريقا عاملا لرصد هذه المسألة والإبلاغ عنها.
    Le Forum du Pacifique Sud a convenu d'envoyer une délégation du Forum à Genève et un groupe de travail de responsables commerciaux du Forum pour renforcer la coopération au sein de l'OMC et s'engager activement dans le débat sur la meilleure façon de renforcer le rôle de l'OMC dans le développement. UN وقد اتفق محفل جزر المحيط الهادئ على إقامة تمثيل للمحفل في جنيف وإنشاء فريق عامل للمحفل مكون من الرسميين التجاريين لتحسين التعاون في منظمة التجارة العالمية وللمشاركة النشطة في المناقشة السياسية بشأن الطريقة المثلى لتعزيز دور منظمة التجارة العالمية في الإسهام في التنمية.
    Avec l'appui de la Commission, un système de communauté portuaire a entamé ses activités à Odessa et un groupe de travail interinstitutions a été créé comme organisme national de facilitation du commerce en Ukraine. UN وبدعم من اللجنة، بدأ تشغيل نظام لربط الموانئ في أوديسا وأنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بوصفه هيئة وطنية لتيسير التجارة في أوكرانيا.
    Des centres de coordination du déminage, des équipes de déminage et un groupe de travail sur les méthodes de déminage et de détection ont été établis. UN أنشئت مراكز لتنسيق عمليات إزالة الألغام، وأفرقة لإزالة الألغام، وفريق عامل معني بأساليب الكشف عن الألغام وإزالتها.
    On a organisé une Rencontre et un groupe de travail de représentants d'organisations d'employeurs et de travailleurs sur l'action préventive et la lutte contre les pires formes de travail des enfants. UN وتم تنظيم اجتماع وفريق عامل بشأن منع ومكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال بحضور ممثلين عن منظمات أصحاب العمل والعمال.
    Nous avons également proposé la création de deux groupes de travail pour un dialogue technique, un groupe de travail sur la privatisation et un groupe de travail pour la protection de l'environnement, mais nous n'avons pas encore reçu de réponse. UN كما أننا اقترحنا إنشاء فريقين عاملين للحوار الفني، وفريق عامل للخصخصة وفريق عامل لحماية البيئة، ولكننا لم نتلق ردا بعد.
    La coordination est assurée par un comité de gestion et un groupe de travail technique qui comprennent des représentants des Nations Unies, des partenaires et de la société civile. UN وتتم إدارة التنسيق من خلال لجنة إدارة وفريق عامل تقني، يضم كلاهما ممثلين عن الأمم المتحدة والشركاء والمجتمع المدني.
    À l'heure actuelle, il existe quatre sous-comités et un groupe de travail: UN وتوجد حاليا أربع لجان فرعية عاملة وفريق عامل واحد، على النحو التالي:
    Il comprend un sous-comité et un groupe de travail. UN وتتبعها لجنة فرعية واحدة وفريق عامل.
    Il comprend un sous-comité et un groupe de travail. UN وتتبعها لجنة فرعية واحدة وفريق عامل.
    Face à ces préoccupations, le Conseil national de sécurité et un groupe de travail spécial constitué de différents organismes gouvernementaux ont mis au point au cours de l'année 2011 la Stratégie nationale de cybersécurité, dans le cadre de l'examen de la sécurité nationale. UN وتعبيرا عن هذه المخاوف، وضع مجلس الأمن القومي وفريق عامل خاص مؤلف من مختلف الوكالات الحكومية استراتيجية لأمن الفضاء الإلكتروني الوطني جورجيا خلال عام 2011، كجزء من استعراض للأمن القومي.
    L'exécution du projet est suivie par un comité de direction et un groupe de travail comprenant des représentants de Collectivités locales Danemark (KL), des régions danoises et du Ministère des finances. UN ويخضع المشروع لمراقبة لجنة توجيهية وفريق عامل يشمل منظمة الحكومات المحلية في الدانمرك والأقاليم الدانمركية ووزارة المالية.
    En outre, l'Instance prie instamment l'Association sud-asiatique de coopération régionale de mettre en place une commission des droits de l'homme et un groupe de travail sur les peuples autochtones. UN وإضافة إلى ذلك، يحث المنتدى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي على إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفريق عامل معني بالشعوب الأصلية.
    Pour améliorer la coordination entre les acteurs internationaux, la MINUSMA a institué un comité stratégique de haut niveau sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration et un groupe de travail technique. UN ولتعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الدولية، أنشأت البعثة المتكاملة لجنة استراتيجية رفيعة المستوى معنية بإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفريقا عاملا تقنيا على المستوى العملي.
    De plus, l'Assemblée a créé un groupe de travail sur le projet de budget-programme pour 2004 et un groupe de travail sur le projet de statut du personnel de la Cour. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأت الجمعية فريقا عاملا لمشروع الميزانية البرنامجية لعام 2004 وفريقا عاملا للنظام الأساسي لموظفي المحكمة.
    Le Conseil a aussi mis sur pied un groupe de travail chargé de rédiger la déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme et un groupe de travail chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un cadre international de réglementation concernant les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وأنشأ المجلس أيضا فريقا عاملا مكلفا بصياغة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب بشأن حقوق الإنسان، وفريقا عاملا ينظر في صياغة إطار تنظيمي دولي فيما يتصل بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Cet atelier international faisait suite à un processus entamé par le Comité à sa treizième session, en octobre 1996, au cours d'un débat général sur cette question, à l'issue duquel un ensemble de recommandations avait été adopté et un groupe de travail officieux sur l'enfant et les médias créé. UN وجاء عقد حلقة العمل الدولية هذه نتيجة لعملية استهلتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في تشرين الأول/أكتوبر 1996 أثناء يوم مناقشتها العامة المتعلقة بهذا الموضوع والتي تم في نهايتها اعتماد مجموعة من التوصيات وإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالطفل ووسائط الإعلام.
    Cet atelier international faisait suite à un processus entamé par le Comité à sa treizième session, en octobre 1996, au cours d'un débat général sur cette question, à l'issue duquel un ensemble de recommandations avait été adopté et un groupe de travail officieux sur l'enfant et les médias créé. UN وجاء عقد حلقة العمل الدولية هذه نتيجة لعملية استهلتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في تشرين الأول/أكتوبر 1996 أثناء يوم مناقشتها العامة المتعلقة بهذا الموضوع والتي تم في نهايتها اعتماد مجموعة من التوصيات وإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالطفل ووسائط الإعلام.
    L'Italie, lorsqu'elle présidait le Groupe des Huit, a concentré ses efforts sur la " pauvreté énergétique " , en particulier en Afrique, et un groupe de travail chargé de promouvoir les investissements dans le domaine de l'énergie a été créé lors du Sommet de L'Aquila. UN وقد ركّزت إيطاليا، عندما تولت رئاسة مجموعة البلدان الثمانية، على فقر الطاقة، خاصة في أفريقيا، وأنشئ فريق عامل معني بتشجيع الاستثمار في ميدان الطاقة إبان مؤتمر قمة لاكيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus