Proposition de créer une convention et un mécanisme de supervision autonomes | UN | الاقتراح الرامي إلى إقامة اتفاقية وآلية رصد مستقلتين بذاتهما |
La Convention prévoirait également un mécanisme de surveillance basé aux Nations Unies et un mécanisme de plainte. | UN | وتنص الاتفاقية أيضاً على وجود آلية للمراقبة مقرها الأمم المتحدة وآلية للشكاوى. |
L'Institut a proposé d'entrer en contact avec des institutions clefs et des experts choisis en vue d'élaborer un plan de travail et des thèmes, des projets de budget et un mécanisme de financement. | UN | وسيتصل المعهد، في مقترحه، بالوكالات الهامة وبعض الخبراء لوضع خطة عمل ومواضيع واقتراح ميزانية وآلية تمويل. |
Il est donc essentiel d'établir de nouvelles structures comportant un système d'alerte avancée et un mécanisme de surveillance approprié. | UN | ولهذا فإن من الجوهري استحداث هياكل جديدة، منها نظام لﻹنذار المبكر وآلية مراقبة تتسم بالكفاية. |
Les pouvoirs et responsabilités de chacun doivent être clairement définis et un mécanisme de contrôle doit être mis en place. | UN | وقال إن وفده يحث الجهات المعنية على وضع حدود واضحة للمسؤولية والمساءلة وآلية داخلية للمراقبة. |
Un projet de coopération technique visant à élaborer un programme d'actions palliatives et un mécanisme de mise en oeuvre concernant la Namibie est quasiment terminé. | UN | ويوشك على الفراغ من استكمال مشروع للتعاون التقني في رسم سياسة عمل ايجابية وآلية تنفيذ في ناميبيا. |
Le nouveau Conseil a pour objet de donner aux jeunes du monde un cadre pour la communication et un mécanisme de coordination et de faire entendre leur voix sur les questions relatives à l'espace. | UN | والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية. |
Pour cela, il faut un système efficace de supervision et un mécanisme de recours qui assure le respect des garanties légales. | UN | ويستلزم ذلك نظام إشراف فعال وآلية لتوجيه الشكاوى تضمن احترام الضمانات القانونية. |
En 2001, nous avons malheureusement connu l'échec des négociations sur un protocole qui aurait fourni aux États parties des mesures de confiance et un mécanisme de vérification. | UN | فمن المؤسف أننا شهدنا في عام 2001 فشل المفاوضات حول البروتوكول الذي كان من شأنه أن يزود الدول الأطراف بتدابير امتثال وآلية تحقق. |
Ce nouveau plan est plus ambitieux, prévoit des mesures concrètes, un calendrier et un mécanisme de suivi et d'évaluation. | UN | وهذه الخطة الجديدة أكثر طموحاً حيث تتضمن تدابير ملموسة وجدولاً زمنياً وآلية للرصد والتقييم. |
Établir des structures institutionnelles appropriées et un mécanisme de réponse coordonnée. | UN | إنشاء هياكل مؤسسية ملائمة وآلية للاستجابة المنسّقة. |
La Convention sur les armes chimiques est un exemple d'accord comportant des clauses de vérification élaborées et un mécanisme de vérification établi. | UN | وتعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية نموذجا للاتفاقات التي تتضمن أحكام تحقق متطورة وآلية قائمة للتحقق. |
Diffusion externe : Le HCR a mis en place une base de données et un mécanisme de suivi pour contrôler l'application des recommandations. | UN | الخارجية: أنشأت المفوضية قاعدة بيانات وآلية متابعة لرصد الامتثال للتوصيات. |
Cette stratégie devrait comprendre des indicateurs et des objectifs en matière de résultats et prévoir des allocations budgétaires et un mécanisme de surveillance; | UN | وينبغي أن تشمل الاستراتيجية بيان المؤشرات، والنتائج المتوقَّعة، ومخصصات الميزانية المعتمدة لها، وآلية الرصد؛ |
Le Comité a également approuvé une structure de gouvernance de la gestion du risque et un mécanisme de surveillance. | UN | وأقرت اللجنة أيضا هيكلا إداريا لإدارة المخاطر، وآلية للرصد. |
i) Envisager d'élaborer un plan stratégique national et un mécanisme de surveillance et d'évaluation utilisant les outils normalisés de gestion des risques; | UN | النظر في وضع خطة استراتيجية وآلية وطنية للرصد والتقييم، باستخدام أدوات موحدة لإدارة المخاطر؛ |
Nous prenons un certain nombre de mesures spécifiques pour élargir le champ d'action et de responsabilité, y compris des ressources additionnelles sur le terrain et un mécanisme de suivi plus rigoureux au siège. | UN | لقد شرعنا في اﻷخذ بعدد من التدابير المحددة لزيادة العمل والمحاسبة، بما في ذلك توفير موارد إضافية للميدان وآلية متابعة أقوى في المقر. |
La première conférence, tenue à Abuja (Nigéria) en mai 2000, a proposé un plan d'action et un mécanisme de mise en oeuvre destinés à faciliter le processus de la Conférence. | UN | واقترح المؤتمر الأول الذي عقد في أبوجا، نيجيريا في أيار/مايو 2000، خطة عمل وآلية تنفيذ لتسهيل عملية المؤتمر. |
Elle a fourni un appui technique et financier en vue de l’organisation de la conférence arabe chargée d’élaborer un programme d’action unifié et un mécanisme de suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ووفرت الفرقة العاملة الدعم التقني والمالي للمؤتمر العربي المعني بوضع برنامج عمل وآلية موحدين لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME et un mécanisme de LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME 40 — 49 9 | UN | بحقوق الإنسان وآلية للجنة حقوق الإنسان 40-49 11 |