Au moment où est rendu le présent avis, la période de détention provisoire a atteint trente et un mois. | UN | وتصل مدة احتجازه على ذمة المحاكمة وقت إصدار هذا الرأي إلى 31 شهراً. |
L'Unité s'est fixé pour objectif de mettre en œuvre les activités prévues par la décision du Conseil de l'Union européenne dans une période de vingt et un mois. | UN | وترمي وحدة دعم التنفيذ إلى تنفيذ الأنشطة المشمولة بقرار مجلس الاتحاد الأوروبي خلال فترة تمتد 21 شهراً. |
L'enfant peut séjourner de un à vingt et un mois dans le centre d'accueil. | UN | ويجوز للأطفال المكوث في المأوى لفترة تتراوح من شهر واحد إلى 21 شهراً. |
La sentence définitive était d'un an et un mois d'emprisonnement convertibles en amende. | UN | وكان الحكم النهائي السجن لمدة سنة وشهر واحد قابلة للتحويل إلى غرامة مالية. |
Dans la mesure où les dépenses totales se sont établies à 702 millions de dollars, la situation de trésorerie du PNUD à la fin 2000 représentait l'équivalent d'environ quatre mois de dépenses, dont approximativement trois mois de réserves et un mois de fonds de roulement. | UN | وبناء على مجموع النفقات الذي يصل إلى 702 مليون دولار، كان موقف السيولة لدى البرنامج الإنمائي في نهاية عام 2000 يمثل نفقات لفترة أربعة أشهر تقريبا، وهذه تتألف مما يناهز ثلاثة أشهر من الاحتياطيات وشهر واحد من رأس المال العامل. |
Ça fait sept ans que j'essaie, et un mois avant d'avoir les résultats, mon test est positif. | Open Subtitles | حاولت لسبعة سنوات و شهر قبل التبليغ عن زمالتي و إختبار الحمل اصبح لونه أزرق ، يا رجل |
Le Comité a ajouté que Djamel Ktiti étant en détention depuis vingt et un mois, alors qu'aucune charge ne semblait peser contre lui, l'État partie était tenu de le libérer ou de le juger si des charges étaient portées contre lui. | UN | وأضافت اللجنة أنه بما أن جمال الكتيتي رهن الاحتجاز لمدة 21 شهراً رغم عدم توجيه أي تهم ضده، فإن الدولة الطرف ملزمة بالإفراج عنه أو بمحاكمته إذا وُجِّهت التهم إليه. |
Il s'écoule en moyenne dix-huit mois entre la publication du descriptif de projet et la publication de la conclusion correspondante, le délai pouvant varier de quatre à trente et un mois. | UN | وبلغ متوسط المدة الفاصلة بين نشر وثيقة تصميم مشروع ونشر الاستنتاجات المتعلقة بالمشروع نفسه 18 شهراً، وتتراوح هذه المدة من أربعة أشهر إلى 31 شهراً. |
Pour ce qui est du délai de trente et un mois qui s'est écoulé entre le dépôt de la plainte disciplinaire et l'ouverture des poursuites disciplinaires, on ne pouvait raisonnablement attendre de l'auteur qu'il participe activement à la conduite de l'action disciplinaire dirigée contre lui. | UN | أما عن فترة ال31 شهراً الفاصلة بين تاريخ رفع الشكوى التأديبية وبدء الإجراءات التأديبية، فإنه من غير المعقول أن يتوقع من صاحب البلاغ أن يشارك بنشاط في سير إجراءات تأديبية موجهـة ضـده. |
Il a été condamné à trente et un mois d'emprisonnement le 29 juin 2007. | UN | وحكم عليه في 29 حزيران/يونيه 2007 بالسجن لمدة 31 شهراً. |
De fait du harcèlement subi, l'auteur est tombé malade et est resté en congé de maladie pendant vingt et un mois au total, jusqu'au 18 février 2004. | UN | ونتيجة لهذه المضايقات، مرض صاحب البلاغ وغاب في إجازة مرضية لمدة 21 شهراً حتى 18 شباط/فبراير 2004. |
De fait du harcèlement subi, l'auteur est tombé malade et est resté en congé de maladie pendant vingt et un mois au total, jusqu'au 18 février 2004. | UN | ونتيجة لهذه المضايقات، مرض صاحب البلاغ وظل في إجازة مرضية لفترات بلغ مجموعها 21 شهراً حتى 18 شباط/فبراير 2004. |
Notant qu'il est en détention depuis vingt et un mois, alors qu'aucune charge ne semble peser à son encontre, l'État partie est tenu de libérer Djamel Ktiti, ou de le juger si des charges étaient portées contre lui. | UN | وإذ يُلاحظ أن جمال كتيتي محتجز منذ 21 شهراً بدون أي تهمة ضده على ما يبدو، فعلى الدولة الطرف الإفراج عنه أو مقاضاته إن كانت هناك تهم ضده. |
L'Union européenne a alors apporté des ajustements à la décision du Conseil de l'UE de manière à disposer du financement nécessaire au recrutement d'un administrateur auxiliaire pour une période vingt et un mois en tant que chef de projet pour l'application de ladite décision. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي أجرى لاحقاً تعديلات على قرار مجلسه حيث قدم التمويل لتعيين موظف برتبة أقل لمدة 21 شهراً كمدير لمشروع قرار مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Le 7 avril 2008, le conseil a noté avec préoccupation que vingt et un mois s'étaient maintenant écoulés depuis que le Comité avait pris sa décision, mais que M. Habré n'avait toujours pas été jugé ou extradé. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2008، أعرب المحامي مجدداً عن قلقه من أن السيد حبري لم يُقدَّم إلى المحكمة ولم يرحل حتى الآن رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة. |
Le 7 avril 2008, le conseil a noté avec préoccupation que vingt et un mois s'étaient maintenant écoulés depuis que le Comité avait pris sa décision, mais que M. Habré n'avait toujours pas été jugé ou extradé. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2008، أعرب المحامي مجدداً عن قلقه من أن السيد حبري لم يُقدَّم إلى المحكمة ولم يرحل حتى الآن رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة. |
Le 7 avril 2008, le conseil a noté avec préoccupation que vingt et un mois s'étaient maintenant écoulés depuis que le Comité avait pris sa décision, mais que M. Habré n'avait toujours pas été jugé ou extradé. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2008، كرر المحامي الإعراب عن قلقه من أن السيد حبري لم يُقدَّم إلى المحكمة ولم ينفَّذ بشأنه قرار ترحيل رغم مضي 21 شهراً منذ صدور قرار اللجنة. |
a) Les femmes enceintes bénéficient d'un congé de maternité de 75 jours à plein salaire auxquels s'ajoutent un mois à 80 % du salaire et un mois sans solde; | UN | - منح المرأة العاملة الحامل إجازة أمومة بأجر كامل مدتها 75 يوماً وشهر بنسبة 80 في المائة من الأجر وشهر كامل دون أجر. |
8.2 Le Comité doit déterminer si le temps passé par l'auteur dans le quartier des condamnés à mort — 11 ans et un mois — constitue une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | ٨-٢ ويتعين على اللجنة أن تحدد هل طول الفترة التي قضاها صاحب الرسالة في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام - ١١ سنة وشهر واحد - يعتبر انتهاكاً للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد أم لا. |
D'Assab, les prisonniers ont été transférés, en passant par Asmara, à la prison militaire de Shabay-Mandar, près de la ville d'Afabet, où ils sont restés pendant trois ans et un mois. | UN | 128 - ونقلت المجموعة من عصب مرورا بأسمرة، إلى معسكر سجن حربي في شباي - مندار، بالقرب من مدينة أفعبت، وظلوا هناك طوال السنوات الثلاث التالية وشهر واحد. |
c) Les femmes enceintes ont droit à un congé de maternité de 75 jours à plein salaire, un mois à 80 % de leur salaire et un mois sans solde; | UN | (ج) تعطى العاملة الحامل إجازة أمومة بأجر كامل مدتها 75 يوماً، وشهر بأجر بنسبة 80 في المائة، وشهر كامل دون أجر؛ |
Je ne risque qu'un peu de douleur et un mois de liberté. | Open Subtitles | الأعراض الجانبية الوحيدة هي الألم و شهر من الحرية |