"et un nombre" - Traduction Français en Arabe

    • وعددا
        
    • ثم شرطة
        
    • وعدداً
        
    • ولعدد
        
    • وهناك عدد
        
    • والعدد
        
    • وأعداد
        
    • وأن عددا
        
    • وأن عدداً
        
    • وعدد لا
        
    • شرطة ثم
        
    Une amélioration prometteuse et un nombre record de soumissions par les gouvernements ont été enregistrés par le système des Nations Unies tendant à uniformiser les rapports relatifs aux dépenses militaires. UN وقد سجل نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية طفرة مبشرة وعددا قياسيا من التقارير المقدمة من الحكومات.
    La pollution de l'air et de l'eau représente la plus grave menace écologique pesant sur les pays développés et un nombre croissant de pays en développement. UN ويعتبر تلوث الهواء والماء الخطر البيئي الرئيسي الذي يواجه البلدان المتقدمة النمو وعددا متزايدا من البلدان النامية.
    Depuis la huitième session extraordinaire, les résolutions et décisions sont identifiées par l'initiale < < S > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution S8/1, décision S8/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائية الثامنة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف بحرفي " د إ " ثم شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة ثم شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ - 8/1، المقرر د إ - 8/11).
    Depuis la huitième session extraordinaire, les résolutions et décisions sont identifiées par l'initiale < < S > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution S8/1, décision S8/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائية الثامنة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف بحرفي " د إ " ثم شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة ثم شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ - 8/1، المقرر د إ - 8/11).
    Le G-20 représente plus de 80 % du commerce mondial et du produit intérieur brut de la planète, pourtant la majorité des pays et un nombre important d'individus ne font pas partie de ce groupe. UN وتشكل مجموعة العشرين أكثر من ثمانين في المائة من التجارة العالمية والناتج المحلي الإجمالي، غير أن ذلك لا يزال يترك أغلبية البلدان وعدداً كبيراً من تلك الشعوب خارج المجموعة.
    90. Pour une catégorie limitée de cas et un nombre limité de peuples autochtones, le droit des États-Unis prévoit un moyen de rétrocession de terres autochtones. UN 90- ويكفل قانون الولايات المتحدة وسيلة لإرجاع أراضي الشعوب الأصلية إليها بالنسبة لفئة محدودة من القضايا ولعدد محدود من الشعوب الأصلية.
    À ce jour, 400 descriptifs ont été publiés et un nombre similaire est en cours d'élaboration. UN وقد نشر حتى اﻵن ٤٠٠ موجز، وهناك عدد مماثل في طور اﻹعداد.
    La création d'emplois, notamment pour les femmes et un nombre croissant de jeunes dans de nombreux pays en voie de développement, est essentielle pour que la croissance profite à tous. UN ويتسم توفير فرص العمل، لا سيما للنساء والعدد المتنامي من الشباب في العديد من البلدان النامية، بأهمية حاسمة لتحويل عملية النمو إلى عملية شاملة للجميع.
    En fonction du produit et de la situation générale du marché, des types et un nombre variables de participants peuvent être présents sur le circuit de distribution. UN وتبعاً لنوع المنتَج وأوضاع السوق الإجمالية الأخرى، يمكن أن تنطوي قناة التوزيع على أنواع وأعداد مختلفة من المشاركين.
    Pendant toute l'année dernière, la Thaïlande et un nombre croissant de pays ont été pénalisés par les marchés financiers mondiaux. UN أثناء السنة الماضية عاقبت اﻷسواق المالية العالمية تايلند وعددا متصاعــدا من البلدان.
    Il est également indispensable que le comité avec lequel le rapporteur doit collaborer comporte des représentants des handicapés et un nombre de suffisant de femmes handicapées. UN ومما لا يمكن الاستغناء عنه أيضا، أن تتضمن اللجنة التي يتعاون معها المقرر، ممثلين للمعوقين وعددا كافيا من النساء المعوقات.
    Avec le resserrement du crédit, elle a en fait entraîné une réduction de la production, une grave récession et un nombre de faillites locales bien plus élevé que prévu. UN ومع الانهيار الائتماني، كانت النتيجة بدلا من ذلك هي انخفاض الانتاج وانكماشا كبيرا، وعددا من اﻹفلاسات المحلية أكبر مما كان متوقعا في اﻷصل بكثير.
    Depuis la huitième session extraordinaire, les résolutions et décisions sont identifiées par l'initiale < < S > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution S8/1, décision S8/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائية الثامنة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف بحرفي " د إ " ثم شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة ثم شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ - 8/1، المقرر د إ - 8/11).
    Depuis la huitième session extraordinaire, les résolutions et décisions sont identifiées par l'initiale < < S > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution S8/1, décision S8/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائية الثامنة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف بحرفي " د إ " ثم شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة ثم شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ - 8/1، المقرر د إ - 8/11).
    Au moins 13 femmes et un nombre inconnu de mineurs en faisaient partie. UN وتضمن هذا العدد 13 امرأة على الأقل وعدداً غير محدد من القاصرين.
    Nous notons également que le Conseil a tenu 177 consultations officieuses plénières et un nombre inconnu de consultations informelles. UN ونلاحظ كذلك أن المجلس عقد 177 جلسة مشاورات مغلقة بكامل هيئته، وعدداً غير معلَن من المشاورات غير الرسمية.
    87. Pour une catégorie limitée de cas et un nombre limité de peuples autochtones, le droit des États—Unis prévoit un moyen de rétrocession de terres autochtones. UN 87- ويكفل قانون الولايات المتحدة وسيلة لإرجاع أراضي الشعوب الأصلية إليها بالنسبة لفئة محدودة من القضايا ولعدد محدود من الشعوب الأصلية.
    Très peu d'auteurs sont arrêtés et un nombre encore plus faible fait l'objet de poursuites judiciaires. UN ولم يتم القبض إلا على القليل جدا من المغتصبين وهناك عدد أقل تجري مقاضاته.
    :: L'absence de diversification de leurs paniers d'exportations et un nombre limité de marchés d'exportation restent des défis majeurs pour les PMA. UN :: لا يزال الافتقار إلى تنويع سلة الصادرات والعدد المحدود لأسواق التصدير يشكلان تحديا رئيسيا يواجه أقل البلدان نموا؛
    Elles ont conservé leur structure de commandement et de contrôle, les dirigeants et un nombre indéterminé de combattants du Shabaab entrant dans la clandestinité. UN واحتفظت بهيكل القيادة والمراقبة لديها، وتوارت قيادة الشباب وأعداد غير محددة من المقاتلين عن الأنظار.
    En tout, cette opération aurait fait 11 morts et un nombre indéterminé de blessés parmi les civils et temporairement déplacé plusieurs habitants vers des zones environnantes. UN وزُعم أن 11 مدنيا قد قُتلوا، وأن عددا غير محدّد قد أصيب، وأن العديد من السكان نـزحوا مؤقتا إلى المناطق المحيطة.
    En conséquence les femmes participeront à des activités de promotion de la cause de la paix et un nombre croissant d'entre elles feront partie d'organes de décision. UN وقالت إنه نتيجة لذلك ستشترك المرأة في الأنشطة التي يتم القيام بها لتعزيز قضية السلم وأن عدداً متزايداً منهن سوف يشتركن في هيئات اتخاذ القرار.
    Seuls les projets impliquant à la fois la société civile et un nombre important de personnes handicapées ont été acceptés. UN ولا تُقبل إلا المشاريع التي يشترك في تنفيذها كل من المجتمع المدني وعدد لا يستهان به من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Depuis la sixième session extraordinaire d'urgence, les résolutions et décisions sont identifiées par les initiales < < ES > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution ES6/1, décision ES6/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائيـة الطارئة السادسة، أصبحت القـــرارات والمقـــررات تعـــرف بالحـــروف " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار دإط - 6/1، المقرر دإط - 6/11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus