"et un plan d'action nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة عمل وطنيتين
        
    • وطنية وخطة عمل
        
    • وخطة عمل وطنية
        
    • وخطة عمل وطنيتان
        
    Le Gouvernement de ce pays a adopté une stratégie et un plan d'action nationaux contre la traite des personnes, mis en œuvre par l'intermédiaire d'un comité national de surveillance; il a également adopté des lois réprimant la traite et amendé son code pénal pour imposer des peines plus sévères. UN ولهذا قامت الحكومة بوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لمكافحة الاتجار بالأشخاص، تشرف على تنفيذهما لجنة وطنية، وسنّت أيضا قوانين لمكافحة الاتجار كما عدّلت القانون الجنائي لفرض عقوبات أشدّ.
    L'Angola a également mis au point une stratégie et un plan d'action nationaux en matière de nutrition et de sécurité alimentaire, dans le but de réduire les taux de malnutrition chronique et de pauvreté extrême et au bout du compte, faire reculer la mortalité maternelle et infantile et promouvoir un mode de vie sain. UN ووضعت أنغولا أيضا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التغذية والأمن الغذائي، بهدف خفض معدلات سوء التغذية المزمن والفقر المدقع، وبالتالي الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وتحقيق أسلوب حياة صحي.
    Les lois ont été modifiées pour permettre aux femmes d'enregistrer des biens à leur propre nom et une politique et un plan d'action nationaux pour l'égalité des chances sont en cours d'élaboration. UN وقد تم إصلاح القوانين للسماح للمرأة بتسجيل ملكية الأرض باسمها كما تم وضع سياسة جنسانية وطنية وخطة عمل في هذا المجال.
    Il serait utile d'élaborer une politique et un plan d'action nationaux pour l'application de la Convention semblables à ceux élaborés en 2007 pour les enfants. UN ومن المفيد وضع سياسة وطنية وخطة عمل لتنفيذ الاتفاقية، تشبه تلك التي وضعت سنة 2007 للأطفال.
    Une politique, une stratégie et un plan d'action nationaux seraient élaborés afin de créer selon une perspective commune un secteur financier concurrentiel, efficace et accessible à tous. UN وسوف توضع سياسة واستراتيجية وخطة عمل وطنية لتحديد رؤية مشتركة لبناء قطاع مالي تنافسي وكفء وشامل للكافة.
    i) Une stratégie et un plan d'action nationaux qui prennent en considération le droit à la santé. UN `1` استراتيجية وخطة عمل وطنيتان تشملان الحق في الصحة.
    Parmi les autres initiatives majeures récemment prises en République de Moldova figurent une stratégie et un plan d'action nationaux pour réformer le système de soins résidentiels et tout un éventail d'activités dans des districts choisis afin de réduire le nombre d'enfants vivant en institution. UN وأُطلقت مؤخرا مبادرات رئيسية أخرى في مولدوفا تتضمن استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لإصلاح نظام الرعاية في المنزل ومجموعة من الأنشطة في مناطق مختارة لتقليص عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات إصلاحية.
    La Géorgie avait élaboré une Stratégie et un plan d'action nationaux pour les personnes déplacées à l'intérieur du pays avec la participation de la société civile, des personnes déplacées elles-mêmes et des organisations internationales. UN وقد وضعت جورجيا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين بشأن المشردين داخلياً بمشاركة المجتمع المدني والمشردين داخلياً أنفسهم والمنظمات الدولية.
    Il est recommandé aux gouvernements, en collaboration avec les partenaires du développement, de permettre aux handicapés d'avoir accès à l'ensemble des principaux services, d'investir dans des programmes et services adaptés aux handicapés et d'adopter une stratégie et un plan d'action nationaux en faveur du handicap. UN وأوصت الحكومات، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، بتمكين المعوقين من الاستفادة من جميع الخدمات الأساسية، وبالاستثمار في البرامج والخدمات التي تستجيب لاحتياجات المعوقين وباعتماد استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لفائدة المعوقين.
    Une stratégie et un plan d'action nationaux dans le domaine de la santé sexuelle et de la reproduction sont en cours d'élaboration pour la période 2009-2015. UN ويجري تنفيذ استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للصحة الإنجابية والجنسية للفترة 2009-2015 تشملان حملة توعية بالصحة الجنسية والإنجابية في المؤسسات التعليمية؛
    Le soutien aux efforts faits par le Ministère de la parité en Ouganda pour lancer un dialogue national et obtenir la participation des autres grands ministères, comme celui de l'intérieur, a permis d'élaborer une politique et un plan d'action nationaux sur la violence sexuelle et sexiste. UN وكذلك أسهم الدعم المقدم للجهود التي تبذلها وزارة الشؤون الجنسانية في أوغندا لتشجيع الحوار الوطني وإشراك وزارات رئيسية أخرى، مثل وزارة الداخلية، في وضع سياسة وخطة عمل وطنيتين تتعلقان بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Les Philippines ont félicité le Vanuatu pour sa détermination à mettre au point une politique et un plan d'action nationaux relatifs au genre et aux femmes et ont noté avec satisfaction la création d'unités de protection chargées d'enquêter sur les cas de violence intrafamiliale et de poursuivre les auteurs de ces actes. UN 67- وأثنت الفلبين على عزم فانواتو على رسم سياسة وخطة عمل وطنيتين للشؤون الجنسانية وشؤون المرأة، ورحّبت بإنشاء وحدات حماية للتحقيق في حالات العنف المنزلي ومقاضاة مرتكبيها.
    C'est ainsi que le Gouvernement élabore actuellement une politique et un plan d'action nationaux en faveur des personnes âgées et que le Parlement promulgue des lois permettant la mise en oeuvre des politiques et programmes visant à remédier aux déséquilibres socioéconomiques et autres. UN وأنه يجري استحداث سياسة وطنية وخطة عمل لكبار السن، وقد أصدر البرلمان تشريعات للتمكين من تنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى علاج أوجه عدم التوازن الاجتماعي والاقتصادي وغيرهما.
    Le gouvernement kenyan a donc adopté une politique et un plan d'action nationaux concernant les orphelins et autres enfants vulnérables - cela constituant un cadre d'amélioration de la condition des enfants désavantagés. UN ولذا أقرت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء تتضمن إطاراً لتحسين ظروف الأطفال المحرومين.
    Le Gouvernement sierra-léonais, en collaboration avec les donateurs, les groupes de la société civile et les autorités traditionnelles, a élaboré en 1994 une politique et un plan d'action nationaux relatifs au développement rural intégré. UN في عام 1994، وضعت حكومة سيراليون، بالتعاون مع المانحين ومجموعات المجتمع المدني والسلطات التقليدية سياسة وطنية وخطة عمل بشأن التنمية الريفية المتكاملة.
    8. Le Comité recommande à l'État partie de formuler une stratégie et un plan d'action nationaux visant à remédier aux problèmes importants liés à l'abandon scolaire et au chômage des jeunes. UN 8- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لمعالجة المشاكل الكبيرة المتعلقة بظاهرة الانقطاع عن الدارسة والبطالة بين الشباب.
    110.136 Adopter une stratégie et un plan d'action nationaux pour garantir l'accès à une éducation adéquate et convenable pour les enfants roms (Ouzbékistan); UN 110-136- اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل لضمان إمكانية حصول أطفال الروما على التعليم المناسب والمقبول (أوزبكستان)؛
    L'Albanie approuve sans réserve l'appel du Sommet mondial au renforcement de la coopération internationale sur les questions liées aux migrations et elle a élaboré à cette fin une stratégie et un plan d'action nationaux. UN 28 - وأوضح أن ألبانيا مؤيدة تماما للدعوة الموجهة من مؤتمر القمة العالمي إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتصل بقضايا الهجرة وأنها وضعت استراتيجية وخطة عمل وطنية لهذا الغرض.
    Le Gouvernement kényan, sous la direction du Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles et de la Commission nationale des droits de l'homme, a élaboré une politique et un plan d'action nationaux en faveur des droits de l'homme. UN 144- وضعت حكومة كينيا تحت قيادة وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان سياسة وطنية وخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    i) Une stratégie et un plan d'action nationaux qui tiennent compte du droit à la santé; UN `1` استراتيجية وخطة عمل وطنيتان تشملان الحق في الصحة؛
    Une stratégie et un plan d'action nationaux sur l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables et des mutilations génitales féminines ont été adoptés et diffusés auprès des administrations des États régionaux et des municipalités. (Recommandations 27 et 32) UN واعتُمدت استراتيجية وخطة عمل وطنيتان للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة وعلى تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعُممتا على الولايات الإقليمية وإدارات المدن. (التوصيتان 27 و32)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus