On trouvera dans les paragraphes ci-après une explication de chacune de ces révisions et un résumé de leurs incidences sur les ressources prévues pour le cinquième cycle. | UN | ويرد في الفقرات التالية إيضاح لكل تنقيح من هذه التنقيحات وموجز ﻷثرها على موارد دورة البرمجة الخامسة. |
Il y aura des tableaux donnant les types de gisement évalués, les ressources identifiées, des estimations du nombre de gisements non découverts, et un résumé des estimations qualitatives des ressources minérales non découvertes. | UN | وستورد الجداول قوائم بأنواع الرواسب التي جرى تقييمها والموارد التي جرى التعرف عليها وتقديرات بأعداد الرواسب غير المكتشفة وموجز بالكميات المقدرة من الموارد المعدنية غير المكتشفة. |
Une compilation et un résumé des réponses sont présentés ci-dessous. | UN | ويرد أدناه تجميع وموجز للردود على الاستبيان. |
La fiche de témoin doit fournir les données personnelles du témoin, sa relation avec le requérant, et un résumé des éléments de preuve présentés dans le témoignage. | UN | ويجب أن تقدم بطاقة الشاهد البيانات الشخصية للشاهد، وعلاقته بمقدم الطلب، وموجزا لعناصر اﻹثبات المقدمة في الشهادة. |
On trouvera dans l'annexe au présent rapport une liste des lettres du Comité au Secrétaire général et un résumé de leur contenu. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى الأمين العام وملخص لها. |
On trouvera ci-après le texte de ces conclusions, tel que rédigé par les membres du Comité, et un résumé de la présentation de ces rapports par les représentants des États parties. B. Examen des rapports présentés | UN | وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقرير كل دولة طرف حسبما أعدها أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول الأطراف. |
Deux planches murales et un résumé dans toutes les langues officielles de l'ONU sont en cours d'établissement. | UN | ويجري إعداد رسمين بيانيين حائطيين وموجز بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis dans la promulgation de ces projets de loi, et un résumé desdits projets. | UN | وتقدر لجنة مكافحة الإرهاب تلقيها تقريرا مرحليا عن سن مشروعي القانونين المقترحين وموجز لهما. |
L'ordre du jour et un résumé des débats seront publiés en ligne. | UN | وسيجري الإعلان عن جدول أعمال الاجتماع المقبل للفريق وموجز أعمال الاجتماع على الإنترنت. |
Un rapport détaillé et un résumé des principaux thèmes abordés figurent à l'annexe II du présent document. | UN | ويرد في المرفق الثاني تقرير مفصل عن المنتدى الأول للجنة وموجز لأبرز المسائل المثارة خلال مناقشات المنتدى. |
Les travaux ont inclus la préparation d'un document de travail, la coordination des exposés et un résumé des recommandations adoptées par les participants à la réunion. | UN | واشتمل ذلك على إعداد ورقة معلومات أساسية، وتنسيق العروض وموجز عن التوصيات التي اتفق عليها المشتركون في الاجتماع. |
Une fiche de suivi des résultats et un résumé d'ensemble sont communiqués au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires pour examen. | UN | ويقدَّم إلى مجلس الأداء الإداري، لنظره، تقييم للأداء وموجز عن الجوانب التنظيمية الشاملة عن كل إدارة. |
Il peut également présenter à l'Assemblée générale des rapports contenant des recommandations de caractère général et un résumé des renseignements reçus des États parties et des institutions spécialisées sur les mesures prises et les progrès accomplis en vue d'assurer le respect général des droits reconnus dans le pacte susmentionné. | UN | وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يقدم الى الجمعية العامة تقارير تشتمل على توصيات ذات طبيعة عامة وموجز للمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في العهد ومن الوكالات المتخصصة حول التدابير المتخذة والتقدم المحرز فيما يتعلق بكفالة تعميم مراعاة الحقوق المعترف فيها في هذا العهد. |
Enfin, on trouvera, dans l'annexe au rapport, la documentation se rapportant aux débats du Groupe de travail et un résumé des débats du Groupe. | UN | ويتضمن مرفق التقرير الحالي على قائمة بوثائق الفريق وموجزا لأعماله. |
Il comprend une brève description des aspects organisationnels des réunions et un résumé de leurs recommandations ainsi qu'un exposé général des questions de première importance qui ont été abordées à plus d'une réunion. | UN | وهو يتضمن وصفا مقتضبا للجوانب التنظيمية لاجتماعات أفرقة الخبراء وموجزا لتوصياتها واستعراضا عاما للقضايا ذات اﻷهمية الكبرى التي درست في أكثر من اجتماع. ـ |
On peut se procurer les déclarations du Pré-sident et un résumé de ses activités quotidiennes sur ce site. | UN | ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية. |
36. On trouvera ci-après les observations récapitulatives du Comité concernant les rapports des États parties, telles que préparées respectivement par les membres du Comité, et un résumé des présentations liminaires faites par les représentants des États parties. | UN | ٦٣ - وترد أدناه التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف، حسبما أعدت فرادى على أيدي أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للعروض الاستهلالية المقدمة من ممثلي الدول اﻷطراف. |
Elle peut en particulier ordonner aux parties de déposer des mémoires traitant de questions de fait et de droit et indiquant les points litigieux ainsi que de fournir la liste des témoins qu'elles entendent citer et un résumé des faits et des points de l'acte d'accusation sur lesquels chaque témoin sera entendu. | UN | وقد يُطلب من الأطراف، على الأخص، تقديم مذكرات تتناول المسائل المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية وتحدد المسائل المتنازع عليها، وتقديم قائمة بالشهود الذين يُعتزم استدعاؤهم إلى جانب موجز للوقائع والادعاءات المحددة في لائحة الاتهام التي سيدلي الشهود بشهادات بشأنها. |
Le document donne les informations de base pertinentes et un résumé des délibérations et des recommandations du Comité d'étude des produits chimiques sur chacune de ces questions. | UN | وتوفر الورقة معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزاً لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتوصياتها عن كل قضية. |
Les intervenants ont aussi présenté une analyse et un résumé de leurs inventaires nationaux de GES par secteurs; | UN | كما قدم المشاركون تحليلاً وملخصاً لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة حسب القطاع؛ |
On trouvera ci-après le texte de ces observations finales, établi par les membres du Comité, et un résumé de la présentation de ces rapports par les représentants des États parties. | UN | وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة بالصيغة التي وضعها بها أعضاء اللجنة، مع موجز للعروض التي قدمت بها ممثلات الدول الأطراف تقارير تلك الدول. |
b) Une compilation et un résumé des informations disponibles sur les sources naturelles et anthropiques de mercure dans le monde; | UN | (ب) تجميع وتلخيص المعلومات المتوافرة والمتعلقة بمصادر الزئبق الطبيعية والاصطناعية على نطاق العالم؛ |
Ces communications et un résumé des réponses reçues des gouvernements figureront dans le rapport que le Groupe de travail présentera au Conseil des droits de l'homme, à une prochaine session. | UN | وسترد الرسائل ومواجيز الردود الواردة من الحكومات في تقرير الفريق العامل المقرر تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورة مقبلة. |
L'institution accueillant la réunion fournit les installations voulues et organise la publication des actes, qui contiennent les communications présentées et un résumé des débats, ainsi que les recommandations du Groupe si les débats ont abouti à un accord évident, ou, à défaut, une récapitulation des opinions exprimées, avec un commentaire objectif. | UN | 4 - وتوفر الوكالة المستضيفة مرافق للاجتماع وترتب لتجميع محاضر الجلسات التي تتضمن الورقات التي عُرضت وأهم العناصر التي تتناولها المناقشات. وتتضمن أيضا توصيات الفريق عندما يتبلور توافق آراء واضح من المناقشات، أو موجز للآراء المتباينة مشفوعا بتعليق متوازن، متى تعذر التوصل إلى توافق للآراء. |
Conformément à l'article 6, paragraphe 3, de l'annexe II de la Convention, les recommandations et un résumé avaient été soumis par écrit à l'État côtier et au Secrétaire général. | UN | وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني من الاتفاقية، قدمت التوصيات، بما في ذلك موجز لها، خطيا إلى الدولة الساحلية، وإلى الأمين العام. |
40. Les théories relatives à la séquestration du carbone, les approches pertinentes de gestion visant à éviter la dégradation des sols et à favoriser la séquestration du carbone, et un résumé des projets de recherche quantifiant la séquestration du carbone dans le sol ont fait l'objet d'interventions. | UN | 40- وجرى تناول مفاهيم تتعلق بتثبيت الكربون، ومناهج الإدارة ذات الصلة لتفادي تردي الأراضي وتعزيز تثبيت الكربون، بالإضافة إلى موجز لمشاريع بحثية ترمي إلى تقدير كميات تثبيت الكربون في التربة. |