"et un travail" - Traduction Français en Arabe

    • وتوفير العمل
        
    • وبذل جهود
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • و وظيفة
        
    • وتوفر العمل
        
    • ووظيفة
        
    • وتقليل الحرث
        
    • وإتاحة فرص العمل
        
    :: Promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et durable, le plein emploi productif et un travail décent pour tous; UN :: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع
    Or il existe des moyens différents, plus efficaces, de promouvoir la création d'emplois et un travail décent. UN وهناك وسائل بديلة وأكثر فعالية لتشجيع إيجاد الوظائف وتوفير العمل الكريم.
    L'OIT demeure fermement déterminée à se battre pour l'égalité des sexes et un travail décent pour tous. UN وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Une détermination sans faille, une collaboration constructive et un travail de haut niveau et de longue haleine seront indispensables pour obtenir des résultats. UN إلا أن إحـــراز تقدم ملمــوس يستوجب التـزاما راسخا وتعاونا بنّاء وبذل جهود مهنية دؤوبة.
    Déclaration Des millions de personnes du monde entier aspirent profondément à être intégrées à la société et à échapper à la pauvreté par le plein emploi et un travail décent. UN يتوق ملايين الناس في جميع أنحاء العالم توقا عميقا للاندماج الاجتماعي، وكذلك للتخلص من الفقر عن طريق تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق.
    Et bien, tu sais, perdre un homme et un travail... ce fut un peu brutal. Open Subtitles حسناً , أنتي تعرفين فقدان رجل و وظيفة . كان ذلك قاسياً
    Élimination de la pauvreté, compte tenu de ses liens avec l'intégration sociale et le plein emploi et un travail décent pour tous UN القضاء على الفقر مع مراعاة ترابطه مع مواضيع الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Intégration sociale, en tenant compte des liens existant entre l'élimination de la pauvreté, le plein-emploi et un travail décent pour tous UN الإدماج الاجتماعي، مع مراعاة العلاقة مع مواضيع القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Promouvoir la capacité de production, l'emploi et un travail décent en faveur des femmes et filles rurales. UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق للنساء والفتيات الريفيات
    Table ronde sur le thème < < Politique macroéconomique pour le plein-emploi et un travail décent pour tous > > UN حلقة نقاش بشأن " تسخير سياسة الاقتصاد الكلي لتحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع "
    Objectif 8 Promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et durable, le plein emploi productif et un travail décent pour tous UN الهدف 8- تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع
    Objectif 8 : Promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et durable, le plein emploi productif et un travail décent pour tous UN الهدف 8 - تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع
    Le plein emploi et un travail décent pour tous constituent un élément essentiel avéré de cette approche globale. UN وتعد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع عنصرين أساسين في هذا النهج الكلي ثبتت جدواهما.
    Ils sont présentés à l'Assemblée en vue de faire avancer le programme de développement social, y compris de promouvoir le plein-emploi productif et un travail décent pour tous. UN وقد رُفعت هذه النقاط إلى الجمعية العامة للمضي في تعزيز خطة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Elle a également réaffirmé qu'il faut mobiliser des ressources importantes de sources diverses et utiliser efficacement les financements obtenus si l'on veut promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous. UN وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a activement soutenu l'engagement à promouvoir le plein emploi productif et un travail décent pour tous au titre de l'objectif du Millénaire. UN ولا تزال منظمة العمل الدولية تعمل على دعم الالتزام الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية والقاضي بتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    12.8 Les informations comparatives présentées pour une période antérieure particulière n'ont pas besoin d'être reformulées dans le cas où cette modification exigerait des dépenses et un travail excessifs. UN 12-8 ومتى كانت إعادة صياغة المعلومات المقارنة المعروضة لفترة سابقة معينة تقتضي تحمل تكاليف وبذل جهود لا لزوم لها، لم تحتج تلك المعلومات إلى إعادة صياغة.
    productif et un travail décent pour tous, UN لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل
    Tu commences avec une Ferrari, tu finis avec une femme et un travail. Open Subtitles بداءت اليوم بسيارة فيرارى وانتهى بزوجة و وظيفة
    Nous prions instamment la Commission de mentionner ces questions essentielles dans ses documents finals afin de souligner la nécessité impérieuse de promouvoir le plein-emploi et un travail décent pour tous. UN 3 - ونحث بشدة اللجنة على أن تدرج هذه المسائل الرئيسية في وثائقها الختامية لتأكيد الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير تعزز العمالة الكاملة وتوفر العمل اللائق للجميع.
    Aujourd'hui, du ciel, ma pauvre femme voit qu'il l'a satisfaite, parce qu'il a une femme et un travail. Open Subtitles اليوم، من السماء ستسعد زوجتي لأنه على الأقل لديه زوجة ووظيفة بسيطة
    Pratiquée selon les courbes des niveaux, en association avec un système de rotation des cultures, l'application d'engrais naturels ou de synthèse et un travail minimal du sol, cette technique permet de conserver efficacement les sols et l'eau. UN ويشكل الجمع بين زراعة الشرائط الكنتورية والدورات الزراعية للمحاصيل، واستخدام الأسمدة الطبيعية وغيرها من الأسمدة، وتقليل الحرث إلى الحد الأدنى وسيلة فعالة لصون التربة والمياه.
    C'est pourquoi les politiques macroéconomiques devraient tenir pleinement compte de la dimension sociale du développement, notamment de la nécessité de réduire les inégalités et de promouvoir le plein emploi et un travail décent pour tous. UN وعلى ذلك، ينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تراعي بصورة كاملة أمر البُعد الاجتماعي للتنمية، بما في ذلك الحاجة إلى تقليل اللامساواة وتعزيز العمالة الكاملة وإتاحة فرص العمل اللائق للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus