Ils ont observé quatre personnes à proximité de l'hélicoptère et un véhicule quitter la zone. | UN | ورصدت المقاتلات أربع أشخاص بالقرب من الطائرة الهليكوبتر ومركبة تغادر المنطقة. |
La police a ensuite détruit et incendié des biens appartenant aux paysans, notamment deux motos et un véhicule qui était utilisé pour transporter des provisions. | UN | ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات. |
La police a ensuite détruit et incendié des biens appartenant aux paysans, notamment deux motos et un véhicule qui était utilisé pour transporter des provisions. | UN | ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات. |
Vingt-huit véhicules légers et un véhicule mi-lourd ont été sortis de l'actif pour cause d'accidents de la circulation survenus au cours de la mission. | UN | شطبت ثمان وعشرون مركبة خفيفة ومركبة متوسطة واحدة نتيجة لحوادث السير التي حصلت أثناء البعثة. |
À 13 h 30, un camion militaire iranien de marque Santana équipé d'une batterie de missiles de type Katioucha et un véhicule de type Land Cruiser muni d'un canon de 106 mm et d'un mortier de 120 mm ont rejoint le cimetière iranien situé au point de coordonnées 790015. | UN | في الساعة 1330 شوهدت عجلة عسكرية إيرانية نوع سنتانا تحمل راجمة صواريخ كاتيوشا مع عجلة نوع لاندكروز بيكب تحمل مدفع 106 ملم وهاون 120 قادمة من العمق الإيراني واستقرت في المقبرة الإيرانية م. |
16. Le 27 avril 1997, à 17 heures, une chargeuse iraquienne et un véhicule de marque Toyota ont été observés procédant à des travaux d'excavation le long de la rivière Talkhab, dans la zone d'Halaleh. | UN | ٦١ - وفي الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهدت شاحنة تحميل وعربة تويوتا بيضاء تحفران على امتداد نهر تلخاب في منطقة حلالة. |
C'est ainsi qu'il recommande de régler les réclamations déposées pour accident survenu entre un véhicule à moteur civil et un véhicule militaire iraquien ou provoqué par la perte de contrôle de son véhicule par le chauffeur au cours d'un bombardement aérien. | UN | فمثلا، أُوصي بالتعويض للمطالبات الناشئة عن حادثة وقعت بين سيارة مدنية ومركبة عسكرية عراقية أو نتجت عن فقدان السائقين لسيطرتهم على مركباتهم أثناء غارة جوية. |
Sur la base du déploiement prévu du parc automobile de la Mission (73 véhicules). On compte un véhicule pour deux observateurs militaires et un véhicule pour deux membres de la police civile | UN | النوع المدني على أساس اﻹنشاء التدريجـي ﻷسطول مركبــات تابــع للبعثـة يتكــون من ٧٣ وحدة، بمعدل مركبة واحدة لكـل اثنيـن من المراقبين العسكريين ومركبة واحدة لكل اثنين من أفراد الشرطة المدنية |
L'OMS et les autres organisations internationales ont entrepris de rétablir sans délai le fonctionnement de ce service vital en fournissant du combustible et un véhicule pour les besoins en transports du Service. | UN | وقد استجابت منظمة الصحة العالمية وأعضاء آخرين من المجتمع الدولي بشكل عاجل ﻹعادة الخدمة في هذا المرفق الحيوي بتوفير وقود ومركبة لاحتياجات الدائرة في مجال النقل. |
30. Le 11 mars 1997, à 7 h 20, une pelleteuse et un véhicule blanc ont été repérés pendant qu'ils creusaient un canal au point de coordonnées 38S NC 5900029900 sur la carte de Kani-Sheikh entre les bornes frontière 39/6 et 39/7. | UN | ٣٠ - وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٢٠/٠٧، شوهدت جرافة آلية ومركبة بيضاء وهما تقومان بحفر قناة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5900029900 على خريطة كاني ـ شيخ بين عمودي الحدود ٣٩/٦ و ٣٩/٧. |
Il possède une banque du sang et un véhicule pour la collecte de sang, un centre de transfusion pour les enfants, une clinique externe, quatre blocs et unités opératoires pour différentes spécialisations. | UN | ويتضمن بنك دم ومركبة لجمع الدم، ومرفقا لنقل الدم للأطفال، وعيادة للمرضى الخارجيين، وأربع غرف عمليات ووحدات لتخصصات مختلفة. |
À l'arrivée, il a été déterminé qu'il serait trop coûteux de réparer trois des véhicules (deux minibus et un véhicule léger) et qu'il fallait en réparer de nombreux autres. | UN | ولدى وصول المركبات، تقرّر أن 3 منها، وهي حافلتان صغيرتان ومركبة خفيفة واحدة، لا يمكن تصليحها اقتصادياً، فيما تحتاج مركبات كثيرة أخرى إلى التصليح. |
Ils ont pris la fuite en emportant des ordinateurs et un véhicule qui a été récupéré le 20 décembre par son propriétaire. | UN | وهربوا بحواسيب ومركبة استردها صاحبها في 20 كانون الأول/ديسمبر. |
37. Le montant prévu concerne les 19 véhicules appartenant à l'ONU et un véhicule appartenant à un contingent, à raison, en moyenne, de 7,50 dollars par véhicule et par jour, plus le coût des lubrifiants, à raison de 10 % des carburants. | UN | ٣٧ - تستند التقديرات إلى احتياجات ١٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، ومركبة واحدة مملوكة للوحدات بتكلفة متوسطة يومية قدرها ٧,٥٠ دولارات لكل مركبة، تضاف اليها تكلفة الزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة الوقود. |
Les mercenaires ont détruit trois chars T-72 et un véhicule de combat d'infanterie de type BMP-2 appartenant à l'Armée nationale azerbaïdjanaise, et tué leurs équipages, ainsi que plusieurs douzaines de soldats azerbaïdjanais. | UN | وقد دمر المرتزقة ثلاث دبابات من طراز T.72 ومركبة قتال للمشاة من طراز BMP-2 تخص الجيش الوطني اﻷذربيجاني، فقتلوا طواقها وعدة عشرات من جنود أذربيجان. |
23. Le 8 décembre 1993, à 14 heures, une grue iraquienne et un véhicule transportant huit passagers ont été vus franchissant le point de coordonnées PB 811082 (carte de Chaighare Tappeh), au sud-ouest de la borne frontière 24/19. | UN | ٢٣ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١٤، شوهدت رافعة عراقية ومركبة تحمل ثمانية ركاب وهما يمران عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة PB 811082 على خريطة شايغار تابه، جنوب غرب عمود الحدود ٢٤/١٩. |
Services fournis par l'équipe de l'Agence suédoise des services de secours (trois mois, deux agents et un véhicule) | UN | تغطية خدمات فريق الرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ (SRSA) (لثلاثة أشهر وموظفين اثنين ومركبة) |
Appel d'urgence de 2005 - Services fournis par l'équipe de l'Agence suédoise de services de secours (trois mois, deux agents et un véhicule) | UN | نداء الطوارئ عام 2005 - لتغطية خدمات فريق الرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ (لثلاثة أشهر وموظفين اثنين ومركبة) |
Interventions armées des autorités palestiniennes. On a eu à déplorer une intervention armée des membres de l'Autorité palestinienne contre le personnel de l'Office et un véhicule lui appartenant. | UN | 263 - التدخل المسلح من قبل السلطات الفلسطينية - وقع حادث تدخل مسلح واحد لأفراد تابعين للسلطة الفلسطينية مع موظفي الأونروا ومركبة تابعة لها. |
À 10 heures, trois véhicules militaires iraniens de type < < Land Cruiser > > et un véhicule civil de couleur rouge ont été vus à proximité de la tour en béton située en face du poste de garde iraquien de Daraji. | UN | في الساعة 1000 شوهدت (3) عجلات لاندكروز عسكرية إيرانية مع عجلة مدنية حمراء اللون بين البرج الكونكريتي المقابل لمخفر البراجي العراقي وترجل منها حوالي (30) جنديا وقاموا بالرمي وبالساعة 1400 عادت العجلات مع الجنود إلى العمق الإيراني. |
123. Les biens en question comprenaient deux canots pneumatiques utilisés pour l'entretien des ouvrages de prise d'eau, ainsi que du matériel de bureau, des équipements industriels, du mobilier domestique, des tapis et un véhicule. | UN | 123- وتشمل الممتلكات زورقين مطاطيين يستخدمان لحفظ مياه البحر الداخلة إلى المصنع، ومعدات مكتبية، ومعدات للمصنع، وأثاثاً للمجمع السكني، وسجاجيد، وعربة. |