Le Bureau a également fourni une formation et une assistance technique au Tribunal constitutionnel ukrainien au cours de la période 1997-1999. | UN | وقدم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أيضا التدريب والمساعدة التقنية إلى المحكمة الدستورية في أوكرانيا خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٩. |
En 2012, le Bureau a fourni une formation et une assistance technique au Comité régional et aux comités nationaux du Kenya, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie et de la Zambie pour la mise au point de systèmes d'alerte rapide et de stratégies de prévention du génocide et des crimes apparentés et pour l'organisation d'activités préventives adaptées aux particularités nationales. | UN | وفي عام 2012، قدم المكتب التدريب والمساعدة التقنية إلى اللجنة الإقليمية واللجان الوطنية لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وكينيا لتنمية القدرات في مجال الإنذار المبكر ووضع استراتيجيات لمنع جريمة الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم، وتنظيم أنشطة وقائية تخص سياقاتها الوطنية. |
En 2012 et 2013, le Bureau a dispensé une formation et une assistance technique au Comité régional et aux comités nationaux du Kenya, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie, du Soudan du Sud et de la Zambie, en vue de la mise en place de dispositifs d'alerte rapide et de stratégies de prévention du génocide et des crimes apparentés. | UN | وفي عامي 2012 و 2013، قدم المكتب التدريب والمساعدة التقنية إلى اللجنة الإقليمية وإلى اللجان الوطنية لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب السودان وزامبيا وكينيا من أجل تنمية قدراتها في مجال الإنذار المبكر ووضع استراتيجيات لمنع الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم. |
2. L'objectif principal de la visite était de fournir des conseils et une assistance technique au mécanisme national de prévention de la torture du Honduras, conformément aux dispositions de l'article 11 b) du Protocole facultatif. | UN | 2- وكان الهدف الرئيسي للزيارة هو تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوقائية الوطنية لهندوراس على النحو المحدَّد في المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري. |
La visite avait pour objectif d'offrir des avis et une assistance technique au mécanisme national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conformément à l'article 11 b) du Protocole facultatif. | UN | 4- وكان هدف الزيارة تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الآلية الوطنية " )، وفقاً للمادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري. |
La Mission a fourni une aide au renforcement des capacités et une assistance technique au cours de : | UN | قدمت البعثة الدعم في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية من خلال ما يلي: |
Le Groupe du fer de lance mélanésien renouvelle la promesse qu'il a faite de fournir un appui et une assistance technique au FLNKS et au peuple kanak jusqu'à ce qu'ils parviennent à leur pleine émancipation en vertu de l'Accord de Nouméa. | UN | 8 - وختم قائلا إن مجموعة رأس الحربة الميلانيزية أعادت تجديد وعدها بتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وشعب الكاناك في إطار سعيهما إلى التحرر التام بموجب اتفاق نوميا. |
La CNUCED a continué à dispenser des services consultatifs et une assistance technique au secteur de l'assurance en Afrique, y compris en collaborant avec l'Organisation des assurances africaines et le Centre africain des risques catastrophiques. | UN | واصل الأونكتاد تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى قطاع التأمين الأفريقي، بوسائل منها التعاون مع " المنظمة الأفريقية للتأمين " و " المركز الأفريقي لمخاطر الكوارث " . |
La CNUCED a continué à dispenser des services consultatifs et une assistance technique au secteur de l'assurance en Afrique, y compris en collaborant avec l'Organisation des assurances africaines et le Centre africain des risques catastrophiques. | UN | واصل الأونكتاد تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى قطاع التأمين الأفريقي، بوسائل منها التعاون مع " المنظمة الأفريقية للتأمين " و " المركز الأفريقي لمخاطر الكوارث " . |
40. Demander à la communauté internationale de fournir une assistance (Maroc); et une assistance technique au Cameroun, afin de lui permettre de réaliser ses objectifs (Gabon). | UN | 40- الطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة (المغرب)؛ والمساعدة التقنية إلى الكاميرون لتمكينها من تحقيق أهدافها (غابون). |
On a procédé à l'inspection de 4 postes frontière terrestres et de 15 postes de police situés à proximité de la frontière et on a dispensé des conseils et une assistance technique au personnel de police et à la Garde côtière haïtienne au sujet de la construction de la nouvelle base maritime dans le département du sud. | UN | تفتيش وتقييم 4 نقاط عبور حدود برية و 15 مركز شرطة واقعة بالقرب من الحدود، وتقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية/خفر السواحل الوطني الهايتي بشأن بناء القاعدة البحرية الجديدة في المقاطعة الجنوبية |
A. Collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) Conformément au mémorandum d'accord signé en juillet 2002 par le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Secrétaire général de la CEEAC, le Centre a continué, pendant l'année considérée, de fournir des conseils et une assistance technique au secrétariat de la CEEAC. | UN | 36 - وفقا لمذكرة التفاهم الموقَّعة في تموز/يوليه 2002 بين المفوِّض السامي لحقوق الإنسان والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، واصل المركز كذلك في السنة قيد الاستعراض تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية. |
Conformément au mémorandum d'accord signé en juillet 2002 entre la Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Secrétaire général de la CEEAC, le Centre fournit des conseils et une assistance technique au secrétariat de la CEEAC afin de renforcer ses capacités d'analyse et d'améliorer le fonctionnement du Mécanisme d'alerte rapide d'Afrique centrale (MARAC). | UN | 15 - وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في تموز/يوليه 2002 بين المفوض السامي لحقوق الإنسان والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، يقدم المركز المشورة والمساعدة التقنية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية بغرض تعزيز قدراتها التحليلية وتقوية عمل آلية الانذار المبكر لوسط أفريقيا. |
Suite à la résolution 1673 (2006) dans laquelle le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat du Comité créé par la résolution 1540 (2004), le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies entend s'employer sans réserve à aider les États Membres à relever ces défis, notamment en fournissant un appui administratif et une assistance technique au Comité. III. Renseignements communiqués par les gouvernements | UN | وعقب تمديد ولاية اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، بموجب قرار مجلس الأمن 1673 (2006)، تظل الأمانة العامة للأمم المتحدة ملتـزمة التـزاما تاما بمساعدة الدول الأعضاء على التصدي لهذه التحديات، بما في ذلك بتقديم دعم الأمانة والمساعدة التقنية إلى تلك اللجنة. |
Aux termes du mémorandum d'accord signé en juillet 2002 entre le Haut-Commissariat et le Secrétaire général de la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), le Centre des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale (Yaoundé) a continué, pendant les deux années étudiées ici, à fournir des conseils et une assistance technique au secrétariat de la CEEAC. | UN | 21 - ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في تموز/يوليه 2002 بين المفوضية والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، واصل مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (ياوندي)، خلال السنتين قيد الاستعراض، تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Conformément au mémorandum d'accord signé en juillet 2002 par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Secrétaire général de la CEEAC, le Centre a continué, au cours de l'année considérée, à fournir des conseils et une assistance technique au secrétariat de la CEEAC afin d'aider celle-ci à instaurer un climat favorable à l'élaboration et à la mise en œuvre d'initiatives sous-régionales de défense des droits de l'homme. | UN | 48 - وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في تموز/يوليه 2002 بين المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، واصل المركز في السنة المستعرضة تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية من أجل إيجاد بيئة مواتية لصياغة مبادرات دون إقليمية متعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذها. |
La visite avait pour objectif d'offrir des avis et une assistance technique au mécanisme national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants de l'Allemagne (ci-après dénommé < < le mécanisme national de prévention > > ), conformément à l'article 11 b) ii) et iii) du Protocole facultatif. | UN | 4- وكان هدف الزيارة تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية الألمانية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الآلية الوطنية " )، وفقاً للمادة 11(ب)، الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، من البروتوكول الاختياري. |
La visite avait pour objectif principal d'offrir des avis et une assistance technique au mécanisme national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ci-après < < le mécanisme national de prévention > > ) de l'Allemagne, conformément à l'article 11 b) du Protocole facultatif. | UN | 4- وكان هدف الزيارة تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوقائية الوطنية الألمانية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الآلية الوقائية الوطنية " )، وفقاً للمادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري. |
La visite avait pour objectif de fournir des conseils et une assistance technique au mécanisme national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conformément aux dispositions de l'article 11 b) du Protocole facultatif. | UN | 2- وكان الهدف الرئيسي للزيارة هو تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المشار إليها فيما يلي ب " الآلية الوقائية الوطنية " )، على النحو المنصوص في المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري. |
138. L'Iran est pleinement disposé à entretenir des liens bilatéraux et multilatéraux de coopération et à recevoir des services consultatifs et une assistance technique au titre du renforcement des capacités et de la promotion des droits de l'homme. | UN | 138- إيران مستعدة تماماً لإقامة تعاون ثنائي ومتعدد الأطراف ولتلقي الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من أجل بناء القدرات والنهوض بحقوق الإنسان. |
Le HCR a recommandé à la Dominique de mettre en place une procédure de détermination du statut d'apatride pour identifier les personnes apatrides présentes sur le territoire et leur accorder une protection, et de demander des conseils et une assistance technique au HCR pour adhérer aux conventions relatives à l'apatridie et mettre en place un cadre de protection au niveau national. | UN | وأوصت المفوضية دومينيكا بوضع إجراء لتحديد حالات انعدام الجنسية من أجل التعرف على الأشخاص عديمي الجنسية داخل دومينيكا وتقديم الحماية لهم، كما أوصتها بطلب المشورة والمساعدة التقنية من المفوضية للانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية ووضع إطار محلي للحماية(73). |