"et une meilleure compréhension" - Traduction Français en Arabe

    • والفهم
        
    • وتحسين فهم
        
    • وزيادة التفاهم
        
    • وفهم أفضل
        
    • وفهمه
        
    • ولزيادة تفهم
        
    • وتفهم أفضل
        
    • على تعزيز فهم ثقافة
        
    • وفهم أعمق
        
    • وزيادة تفهم
        
    Il convient de noter en particulier que les questionnaires distribués pendant les réunions indiquent globalement une meilleure connaissance et une meilleure compréhension des politiques et programmes préconisés par la CESAP. UN وبوجه خاص، أشارت الاستبيانات التي جرى تعميمها أثناء الاجتماعات إلى تحسّن درجة الوعي والفهم عموما للخيارات التي دعت إليها اللجنة في مجالي السياسات والبرامج.
    Il œuvrera en outre pour une sensibilisation accrue aux questions relatives aux droits de l'homme et une meilleure compréhension de ces questions. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La meilleure manière de garantir que leur transfert ne contribuera pas à la prolifération des armements serait d'assurer une meilleure transparence et une meilleure compréhension de la nature et du sens du changement technique en général. UN وأنجع السبل لكفالة عدم إسهام نقلها في انتشار اﻷسلحة يمكن أن تتأتى من خلال زيادة الشفافية وتحسين فهم طبيعة التغير التكنولوجي واتجاهه بوجه عام.
    La religion et les chefs religieux doivent contribuer à promouvoir la tolérance et une meilleure compréhension entre les peuples. UN وللدين والزعماء الدينيين دور هام يؤديانه في تعزيز التسامح وزيادة التفاهم بين الشعوب.
    :: Une bonne compréhension des différents risques auxquels l'Organisation est exposée et une meilleure compréhension de la portée du problème; UN :: فهم ناضج لأنواع مخاطر الغش التي تتعرض لها المنظمة وفهم أفضل لحجم المشكلة
    Une définition plus précise et une meilleure compréhension de l'appui stratégique aideront à arrêter plus clairement les priorités concernant l'affectation des ressources techniques. UN وسوف تساعد زيادة صقل مفهوم الدعم الاستراتيجي وفهمه على نحو أفضل في وضع أولويات أوضح في توزيع الموارد التقنية.
    Il œuvrera en outre pour une sensibilisation accrue aux questions relatives aux droits de l'homme et une meilleure compréhension de ces questions. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il œuvrera en outre pour une sensibilisation accrue aux questions relatives aux droits de l'homme et une meilleure compréhension de ces questions. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il œuvrera en outre pour une sensibilisation accrue aux questions relatives aux droits de l'homme et une meilleure compréhension de ces questions. UN كما سوف تسعى إلى زيادة الوعي والفهم بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les gouvernements et les organismes des Nations Unies sont en outre encouragés à faire des campagnes de sensibilisation au sujet de la situation des peuples autochtones afin d'institutionnaliser une meilleure sensibilité et une meilleure compréhension à cet égard. UN وتشجع التوصيات أيضا رفع درجة الوعي بشأن ظروف الشعوب الأصلية، من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على زيادة الإدراك والفهم.
    C'est là aussi un domaine où le renforcement de la recherche et une meilleure compréhension de la question sont d'importance décisive car une grande partie de la coopération internationale dépend d'évaluations scientifiques de ce qui se passe dans les stocks de poissons, ce qui en fin de compte dépend de recherches et d'analyses susceptibles de fournir des informations scientifiques. UN وهو أيضا مجال يعتبر تعزيز البحوث والفهم فيه حاسما لأن الكثير من التعاون الدولي يعتمد على عمليات التقييم العلمي لما يحدث للأرصدة السمكية، وهذا يعتمد على المعلومات والبحوث والتحليل، في نهاية المطاف.
    La Conférence donne aux participants la possibilité d’échanger des points de vue et des expériences, et de promouvoir la reconnaissance et une meilleure compréhension de l’interaction entre le désarmement et un développement durable. UN ويتيح المؤتمر فرصة للمشتركين فيه لتبادل اﻵراء والخبرات ولتعزيز معرفة التفاعل بين نزع السلاح والتنمية المستدامة والفهم اﻷفضل له.
    La poursuite de l'élaboration de normes communes pour les données et une meilleure compréhension de la base d'utilisateurs potentiels pourraient considérablement accroître l'efficience générale et les avantages socioéconomiques des applications maritimes des techniques spatiales. UN ومن شأن وضع معايير مشتركة بشأن البيانات وتحسين فهم قاعدة المستخدمين الممكنة أن يعزِّزا بدرجة كبيرة فعالية فوائد التطبيقات البحرية لتكنولوجيا الفضاء وفوائدها الاجتماعية الاقتصادية بشكل عام.
    Elle permettra une prise de conscience accrue et une meilleure compréhension de la procédure permettant de mener une enquête à terme et renforcera les compétences nécessaires pour obtenir des résultats fiables. UN كما سيؤدِّى إلى رفع مستوى الوعي وتحسين فهم عملية التحقيق الناجح برمَّتها، وسيعزِّز المهارات اللازمة للحصول على نتائج موثوقة.
    Les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ont indiqué que la collecte de données et des programmes de recherche étaient en cours, ciblant plus particulièrement l'identification des écosystèmes marins vulnérables et une meilleure compréhension de l'impact de la pêche sur ces écosystèmes. UN وذكرت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن جمع البيانات والبرامج البحثية هي قيد الإنجاز، وبخاصة تلك التي تهدف إلى تحديد الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتحسين فهم أثر الصيد على تلك الأنظمة.
    Les gouvernements devraient également mettre au point des programmes pour encourager la tolérance et une meilleure compréhension chez les jeunes afin d'éliminer les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance et ainsi d'éviter la violence. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تضع برامج لتشجيع التسامح وزيادة التفاهم بين الشباب، بهدف القضاء على اﻷشكال العصرية من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبذلك تمنع العنف.
    Deux projets régionaux également financés par le FNUAP visent à promouvoir une interprétation correcte des enseignements de l'Islam et une meilleure compréhension de la position islamique touchant les droits de la femme en tant que droits fondamentaux. UN وهناك أيضا مشروعان إقليميان يدعمهما الصندوق ينشدان تشجيع وضع تفسيرات دقيقة للتعاليم اﻹسلامية وفهم أفضل لموقف اﻹسلام من حقوق المرأة بوصفها حقوقا إنسانية.
    Une meilleure connaissance et une meilleure compréhension de la Déclaration permettraient aux institutions, aux autorités et aux organes compétents d'appliquer plus facilement les normes et les dispositions particulières aux défenseurs des droits de l'homme. UN 41 - يؤدي توسيع نطاق المعرفة بالإعلان وفهمه بتعمق، إلى تمكين المؤسسات والوكالات والسلطات ذات الصلة من تطبيق المعايير أو الأحكام المحددة الخاصة بالمدافعين بسهولة أكبر.
    2. Encourage le recours à de telles manifestations pour promouvoir une plus large adhésion à la Convention et une meilleure compréhension de ses dispositions ainsi que l'interprétation uniforme et l'application effective de celles-ci; UN 2 - تشجع على استخدام هذه المناسبات للترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع ولزيادة تفهم أحكامها وتفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال؛
    On aura plus d'informations et une meilleure compréhension de l'état du développement social dans le monde et des progrès réalisés depuis le Sommet dès que le Secrétariat aura analysé les rapports nationaux. UN وستكون هناك معلومات أكثر متاحة وتفهم أفضل فيما يتعلق بحالة التنمية الاجتماعية في العالم والتقدم المحرز منذ مؤتمر القمة، بمجرد قيام اﻷمانة العامة بتحليل التقارير الوطنية.
    b) À rechercher des moyens appropriés d'intégrer les facteurs culturels dans toutes les initiatives visant à promouvoir le développement social et économique, tout en favorisant une meilleure connaissance et une meilleure compréhension des diverses cultures; UN )ب( إيجاد السبل الملائمة ﻹدماج العوامل الثقافية في كافة المساعي الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والعمل في الوقت نفسه على تعزيز فهم ثقافة اﻵخرين وتقديرها؛
    De meilleures techniques de prospective financière et une meilleure compréhension du facteur coûts sont indispensables si l'on veut relever les performances, mais l'on ne pourra dispenser de formation dans ces domaines que lorsqu'on disposera d'un volume de connaissances suffisant à enseigner. UN ومن الضروري لتحسين اﻷداء أن تتوفر أساليب أفضل للتنبؤ المالي وفهم أعمق للتكاليف، وسيبدأ التدريب على هذه اﻷمور بمجرد أن تتوفر عنها معارف كافية يمكن تلقينها.
    Ils ont estimé que les travaux de l'Assemblée contribueraient à assurer une plus grande participation au processus d'intégration et une meilleure compréhension de celui-ci. UN ورأوا أن مداولات الجمعية سوف تسهم في تحقيق قدر أكبر من المشاركة في عملية التكامل وزيادة تفهم هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus