"et une plus grande transparence" - Traduction Français en Arabe

    • وزيادة الشفافية
        
    • وإعمال الشفافية
        
    • وشفافية أكبر
        
    • ومزيدا من الشفافية
        
    Comme autres améliorations escomptées, l'on peut citer une meilleure planification, un traitement plus efficace des paiements et une plus grande transparence. UN وتشمل التحسينات الأخرى تحسين التخطيط، وتجهيز المدفوعات بكفاءة أكبر وزيادة الشفافية.
    Dans le cadre des programmes d'aide, nous encourageons une meilleure gestion des affaires publiques et une plus grande transparence au sein des gouvernements. UN وفي إطار برامج المساعدة كنـــا ولا نزال نشجع الحكم السديد وزيادة الشفافية في الحكم.
    Toutefois, les contrats de stabilité juridique avaient besoin d'être améliorés et une plus grande transparence était nécessaire. UN ومع ذلك، رأى أنه ينبغي تحسين عقود الاستقرار القانوني وزيادة الشفافية.
    De meilleures pratiques de divulgation de l'information et une plus grande transparence devraient faciliter la lutte contre les flux de capitaux illicites. UN وينبغي أن تساعد الممارسات المعززة للكشف عن المعلومات وإعمال الشفافية على الحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    - Les organisations régionales de renforcement des capacités devraient élaborer des programmes soutenus pour assurer une meilleure gouvernance et une plus grande transparence au sein des services des eaux; UN - على المنظمات الإقليمية لبناء القدرات أن تضع برامج مستدامة لإيجاد إدارة أفضل وشفافية أكبر في خدمات المياه؛
    L'humanité attend donc plus : plus de progrès sur le désarmement, des réductions plus fortes des armements nucléaires et une plus grande transparence. UN ولذلك، فإن شعوب العالم تتوقع أكثر من ذلك: مزيدا من التقدم بشأن نزع السلاح، ومزيدا من تخفيضات الأسلحة، ومزيدا من الشفافية.
    Notre réforme économique comprend la libéralisation de nos marchés financiers, la rénovation du système de réglementation prudentielle, la restructuration des modalités de financement et de contrôle des entreprises, et une plus grande transparence dans tous les secteurs de l'économie coréenne. UN ويشمل إصلاح اقتصادنا تحرير أسواقنا المالية وإصـلاح الجهاز التنظيمي المتعقل، وإعادة هيكلة نظام الحكم التشاركـي، وزيادة الشفافية في جميع قطاعات الاقتصاد الكوري.
    Le Japon croit que c'est une entreprise dans laquelle les membres du Conseil et les autres Membres des Nations Unies peuvent, et en fait doivent, travailler ensemble, dans la mesure où des méthodes de travail améliorées et une plus grande transparence profiteront non seulement au Conseil, mais à l'Organisation dans son ensemble. UN وتعتقد اليابان أنه في هذا المسعى يمكن بل ينبغي ﻷعضاء المجلس وﻷعضاء اﻷمم المتحدة عموما العمل معا ﻷن تحسين أساليب العمل وزيادة الشفافية لن يعودا بالفائدة على المجلس وحده بل أيضا على المنظمة ككل.
    La < < normalité > > d'aujourd'hui inclut le recentrage sur l'équité, l'innovation et une plus grande transparence. UN وأضاف أن " الوضع الاعتيادي " الذي بات قائماً اليوم يشمل إعادة تركيز بؤرة الاهتمام على مسائل الإنصاف والابتكار وزيادة الشفافية.
    La < < normalité > > d'aujourd'hui inclut le recentrage sur l'équité, l'innovation et une plus grande transparence. UN وأضاف أن " الوضع الاعتيادي " الذي بات قائماً اليوم يشمل إعادة تركيز بؤرة الاهتمام على مسائل الإنصاف والابتكار وزيادة الشفافية.
    Pour atteindre cet objectif, il y a lieu d'établir un lien entre la collecte fiscale et la prestation des services publics, une meilleure gestion des finances publiques et une plus grande transparence dans l'utilisation des ressources. UN ومن الضروري لتحقيق هذا الهدف، ربط جمع الضرائب بتقديم الخدمات وتحسين الإدارة المالية العامة وزيادة الشفافية في استخدام الموارد.
    Il faut en outre renforcer les mécanismes de suivi et de mise en œuvre du financement du développement pour donner plus de cohérence à l'approche des questions de développement et une plus grande transparence dans la prise de décisions économiques, mais aussi pour favoriser une participation sans exclusive. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين آليات متابعة وتنفيذ تمويل التنمية تشجيعا للأخذ بنهج أكثر اتساقا إزاء قضايا التنمية وزيادة الشفافية والشمول عند اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    De meilleures méthodes de travail et une plus grande transparence envers l'ensemble des États Membres permettraient d'accroître l'efficacité du Conseil, de renforcer sa légitimité et de consolider son rôle d'organe auquel la Charte a confié la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن أساليب العمل الأفضل وزيادة الشفافية تجاه جميع أعضاء الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي إلى تحسين كفاءة المجلس وتعزيز شرعيته وتدعيم دوره باعتباره الجهاز الذي أناط به الميثاق صون السلم والأمن الدوليين.
    Quand un groupe de devises individuelles est remplacé par une monnaie unique, comme l’ont été le mark allemand, le franc français, la lire italienne, la peseta espagnole et d’autres, deux bénéfices s’imposent dès le départ : une baisse des coûts de transaction et une plus grande transparence. News-Commentary حين تحل عملة واحدة في محل مجموعة من العملات المستقلة، كما حدث حين حل اليورو محل المارك الألماني والفرنك الفرنسي والليرة الإيطالية والبيزيتا الأسبانية وغيرها من العملات، فإن هذا يترتب عليه فوائد أساسية: كانخفاض تكاليف المعاملات المالية وزيادة الشفافية.
    En 2013, sous la présidence du Royaume-Uni, le Groupe des Huit s'est fixé un objectif ambitieux visant à stimuler la croissance et la création d'emplois grâce à une plus grande liberté du commerce (transactions), une plus grande équité de taxation et une plus grande transparence (les < < 3 T > > ). UN وقد وضعت رئاسة المملكة المتحدة لمجموعة الثماني في عام 2013 خطة طموحة ترمي إلى تعزيز فرص العمل وحفز النمو عن طريق التجارة المنفتحة بقدر أكبر وفرض ضرائب أكثر إنصافاً وزيادة الشفافية (المجالات الثلاثة).
    56. En encourageant une réglementation et une surveillance plus strictes et une plus grande transparence et en rendant les institutions, les marchés et les infrastructures plus efficaces et plus solides, l'adoption des IFRS en 2002 a aidé la Jamaïque à renforcer ses systèmes financiers; elle représente aussi un changement considérable dans la structure de reddition des comptes. UN 56- وقد ساعد اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي في عام 2002 على تعزيز النظم المالية في جامايكا من خلال التشجيع على تنظيم وإشراف أقوى، وزيادة الشفافية وزيادة فعالية وقوة والمؤسسات والأسواق والهياكل الأساسية. كما أنه يشكل تغيراً هاماً في هيكل الإبلاغ في البلد.
    De meilleures pratiques de diffusion de l'information et une plus grande transparence devraient faciliter la lutte contre les flux de capitaux illicites. UN وينبغي أن تساعد الممارسات المعززة للكشف عن المعلومات وإعمال الشفافية على الحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    De meilleures pratiques de divulgation de l'information et une plus grande transparence devraient faciliter la lutte contre les flux de capitaux illicites. UN وينبغي أن تساعد الممارسات المعززة للكشف عن المعلومات وإعمال الشفافية على الحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    De meilleures méthodes de travail et une plus grande transparence à l'égard de l'ensemble des Membres permettent d'améliorer l'efficacité du Conseil, de renforcer sa légitimité et son rôle en tant qu'organe à qui la Charte a confié le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فاتباع أساليب عمل أفضل وشفافية أكبر إزاء العضوية الأوسع يمكن أن يحسن فعالية المجلس ويعزز مشروعيته ويقوي دوره بوصفه الهيئة المخولة بصون السلام والأمن الدوليين.
    L'humanité attend donc plus : plus de progrès sur le désarmement, des réductions plus fortes des armements nucléaires et une plus grande transparence. UN ولذلك، فإن شعوب العالم تتوقع أكثر من ذلك: مزيدا من التقدم بشأن نزع السلاح، ومزيدا من تخفيضات الأسلحة، ومزيدا من الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus