"et urbaine" - Traduction Français en Arabe

    • والحضرية
        
    • والحضري
        
    • والحضر
        
    • والمناطق الحضرية
        
    • والحضريين
        
    • والمدن في أوزبكستان
        
    Population active civile du Pakistan et des provinces, par sexe et par zone rurale et urbaine UN القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    De plus, un certain nombre de filets de protection sociale ont été mis en place pour tenter de répondre aux besoins des plus pauvres en zone rurale et urbaine. UN وباﻹضافة إلى هذا، استهل عدد من مشاريع الحماية الاجتماعية لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية والحضرية.
    iv) La préservation d'un environnement propre et sain, à l'abri de toutes les formes de pollution rurale et urbaine; UN `4` الحفاظ على سلامة البيئة ونقائها ووقايتها من كافة أنواع التلوث الريفي والحضري.
    Les divisions ouest et centre ont enregistré une augmentation considérable de la population à la fois rurale et urbaine, cette dernière ayant augmenté de 32 513 personnes. UN وسجلت الشُعبتين الغربية والوسطى زيادة كبيرة في كل من سكان الريف والحضر وبلغت الزيادة في الشعبة الوسطى 513 32 نسمة.
    Le tableau B montre la répartition entre la population rurale et urbaine. UN ويبين الجدول باء توزيع عدد السكان بين المجتمعات الريفية والحضرية.
    Il exige aussi l'intégration des villes et des campagnes dans les mécanismes de planification nationale et urbaine. UN كما أنها توحي بضرورة دمج الروابط الحضرية الريفية في عمليات التخطيط الوطنية والحضرية.
    Action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine UN اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    LA DÉPAUPÉRISATION RURALE et urbaine UN للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    LA DÉPAUPÉRISATION RURALE et urbaine UN للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    CEE : Modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Étude de cas. Le lait, instrument de lutte contre la pauvreté et lien entre les économies rurale et urbaine UN دراسة حالة إفرادية: دحر الفقر بواسطة اللبن وربط الاقتصادات الريفية والحضرية في آن واحد
    Elle sert de lien entre les économies rurale et urbaine et offre à de nombreuses personnes une issue durable à la pauvreté. UN فالأعمال التجارية تربط بين الاقتصادات الريفية والحضرية وتهيّئ طريقا مستدامة للخروج من وهدة الفقر لأناس كثيرين.
    :: Admission à recevoir une formation à la cartographie rurale et urbaine des questions relatives aux enfants (grâce au parrainage de l'UNICEF). UN :: رعاية اليونيسيف لتلقي تدريب في وضع الخرائط الريفية والحضرية المتعلقة بالطفل.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Licence en sociologie rurale et urbaine (Université d'Alger, 1980) UN أجازة في علم الاجتماع الريفي والحضري (جامعة الجزائر، 1980)
    Il faudra suivre de près les projets visant à utiliser plus rationnellement l’énergie, à développer des sources d’énergie renouvelables et à résoudre les problèmes de la pollution industrielle et urbaine. UN وسيولى الاهتمام الشديد للمشاريع التي تتعامل مع الطاقة بطريقة أكثر ترشيدا، وتنمية مصادر الطاقة المتجددة وحل مشاكل التلوث الصناعي والحضري.
    Le PNUD a défini au début de 1996 pour l'Afghanistan une stratégie de lutte contre la pauvreté, lutte à mener au niveau des communautés et appuyée sur le respect des droits de l'homme et la reconstruction sociale, rurale et urbaine. UN وفي أوائل عام ١٩٩٦، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية تنفيذية ﻷفغانستان، تركز على القضاء على الفقر على الصعيد المحلي في إطار قضايا حقوق اﻹنسان، والانتعاش الاجتماعي، والانتعاش الريفي والحضري.
    Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible. UN وتعاني نسبة مرتفعة من سكان الأرياف والحضر الفقراء نقصا في إمدادات الوقود الحديثة التي يمكن الاعتماد عليها.
    Compte tenu des changements importants qui sont intervenus dans la structure et le fonctionnement des systèmes urbains, l'ONU et les services de statistique nationaux sont priés instamment de réexaminer les définitions et classifications types actuelles des populations rurale et urbaine. UN اقرارا بالتغيرات الكبرى التي حدثت في بنية النظم الحضرية وفي أدائها لوظيفتها، تُحَث اﻷمم المتحدة والمكاتب الاحصائية الوطنية على استعراض التعاريف والتصنيفات المعيارية القائمة لسكان الريف والحضر.
    Collecte de données Veuillez donner des informations sur la situation dans le pays de la collecte et de l'analyse de données en général et, s'agissant en particulier de la situation des femmes, de données ventilées par âge, par sexe et par zone, rurale et urbaine. UN 3 - يرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد بوجه عام، وفي ما يتعلق بوضع المرأة بوجه خاص مع تصنيف هذه البيانات حسب السن ونوع الجنس والمناطق الحضرية والريفية.
    D'une manière générale, la part de la population rurale et urbaine qui dispose d'une eau traitée est de 80 %. UN وبصورة عامة، فإن نسبة السكان الريفيين والحضريين الذين لديهم مياه معالَجَة على نحو واف هي 80 في المائة.
    Le tableau 8 indique les résultats de l'évaluation de la consommation journalière moyenne de denrées alimentaires effectuée à la faveur des enquêtes susvisées menées parmi les populations rurale et urbaine de l'Ouzbékistan pour la période 2002-2003. UN وترد في الجدول 8 استنتاجات تقييم الاستهلاك الغذائي اليومي بالاستناد إلى دراسة استقصائية لسكان الأرياف والمدن في أوزبكستان في الفترة 2002 - 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus