"et usines" - Traduction Français en Arabe

    • والمصانع
        
    • ومصانع
        
    • ومصنع
        
    • والمجمعات
        
    Les entreprises et usines privées doivent disposer de locaux de dimension appropriée, de toilettes, trousses de premiers secours, centres de santé, médicaments et d'eau salubre en quantité suffisante. UN ويجب أن تتيح المشاريع الخاصة والمصانع حيزاً كافياً وحمامات وأطقم طوارئ ومركزاً صحياً وأدوية وماء نظيفاً في أماكنها.
    1. Recueillir des données sur les produits chimiques auprès des instances officielles et des organes et usines concernés et les déclarer à l'Organisation; UN 1 - جمع المعلومات عن المواد الكيميائية من الجهات الرسمية والهيئات والمصانع المعنية والإعلان عنها لدى المنظمة.
    Les pays développés devaient se pencher sur l'établissement de normes pour renforcer le contrôle des exportations et contrôler également les technologies et usines exportées. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تبحث عن معايير لتدعيم الرقابة على الصادرات وأنه تراقب أيضاً التكنولوجيات والمصانع التي يجري تصديرها.
    Elle donne une information intéressante sur les mines et usines de traitement de minéraux au Canada, y compris le nom du directeur, l'emplacement des mines, la capacité des installations, les procédés de fabrication, les produits et autres détails ayant un intérêt particulier. UN ويضم قوائم بمعلومات جوهرية تتعلق بمناجم المعادن ومصانع التجهيز، بما في ذلك اسم الهيئة المتعهدة، واماكن المناجم، وطاقة المصنع، والعمليات، والمنتجات، وغير ذلك من التفاصيل ذات اﻷهمية الخاصة. الكونـــغو
    À cette fin, les autorités israéliennes seraient en train de construire de nouvelles infrastructures et usines et de créer différents autres centres d'activité économique. UN ولهذه الغاية، تشير التقارير إلى أن السلطات الإسرائيلية تشيد حالياً هياكل أساسية ومصانع جديدة وتوفر فرصاً اقتصادية متعددة أخرى.
    Dans un rapport détaillé sur l'impact des activités militaires israéliennes, la Fédération palestinienne des industries chiffre à 200 le nombre des entreprises et usines détruites dans la ville de Gaza, à 101 celui des destructions enregistrées dans le nord de la bande de Gaza et à 20 celui des destructions d'entreprise et usines enregistrées dans le sud. UN ويشير الاتحاد العام للصناعات الفلسطينية في تقريره الخطي المفصل عن تأثير الأنشطة العسكرية الإسرائيلية إلى أن 200 شركة ومصنع دُمرت في مدينة غزة، و101 في شمال غزة و20 في جنوب غزة.
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN وتمكّن المشاركون من زيارة عدد من المصافي والمجمعات البتروكيميائية ومن إجراء تدريب عملي على التفتيش في إحدى هذه المنشآت.
    L'inspection du travail du Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la réadaptation des jeunes est chargée d'inspecter les conditions d'hygiène et de sécurité dans les entreprises, ateliers et usines. UN وتتحمل إدارة التفتيش في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب مسؤولية القيام بأعمال التفتيش الصحي والسلامة في العمل في هذه المشاريع وأماكن العمل والمصانع.
    3. Direction des travaux de rénovation pour les entreprises et usines suivantes: UN 3- قيادة أعمال إعادة التأهيل للشركات والمصانع التالية:
    Les membres de l'ONUDI devraient s'efforcer de mobiliser les ressources nécessaires, en particulier pour des projets et usines pilotes qui permettraient de démontrer la viabilité des idées véhiculées par l'Organisation. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي لأعضاء اليونيدو أن يبحثوا عن الموارد اللازمة، وخاصة بشأن المشاريع والمصانع النموذجية التي يمكن أن تثبت جدوى الأفكار التي قدّمتها اليونيدو.
    Environ 8 300 édifices publics (écoles, établissements de soins et usines) ont été rendus inutilisables par la présence de mines, une situation qui a touché directement environ 623 000 personnes. UN وكان حوالي 300 8 من مباني المدارس والمرافق الصحية والمصانع غير صالحة للاستخدام بسبب وجود الألغام، مما أثر بشكل مباشر في حياة 000 623 شخص.
    À l'heure actuelle, 80 % de la farine blanche au Yémen est enrichie en fer et en folates et 82 % des huiles sont enrichies en vitamines A et D. En ce qui concerne l'iodation du sel, toutes les entreprises et usines qui en produisent, ainsi que les usines de raffinage de sel, sont tenues d'ajouter de l'iode au sel conformément à la décision du Conseil des ministres en la matière. UN وفيما يتعلق بتدعيم الملح باليود واستناداً إلى قرار مجلس الوزراء فإن كل المعامل والمصانع التي تنتج الملح تقوم بإضافة اليود إلى الملح وقبل افتتاح أي معمل لتكرير الملح يتم الاشتراط عليه لإضافة اليود.
    7. De nombreuses entreprises et usines de ce secteur ont cessé de fonctionner et la production a baissé à la suite des retards intervenus dans la livraison de produits de base, de pièces détachées et des appareils nécessaires pour la production et l'exploitation des installations. UN 7 - تعطل الكثير من المشاريع والمصانع التابعة لقطاع الثروة الحيوانية وانخفاض معدلات الإنتاج نتيجة لتأخر وصول المواد الأولية وقطع الغيار والمعدات والآلات اللازمة للإنتاج والتشغيل.
    a) Les installations principales, c'est-à-dire les projets et usines où sont menées des activités liées aux missiles interdits; UN )أ( " المرافق الرئيسية " ، أي المشاريع والمصانع التي كرست لﻷنشطة المحظورة المتعلقة بالصواريخ؛
    L'augmentation de la productivité agricole a stimulé le secteur rural non agricole - petits établissements de transformation alimentaire, ateliers de réparation de matériel et usines fabriquant divers produits utilisés par la population rurale. UN وقد أدت زيادة الإنتاجية الزراعية إلى تشجيع القطاع غير الزراعي في الريف، وهو يشمل المصانع الصغيرة لتجهيز الأغذية، وورش إصلاح الآلات، والمصانع التي تقوم بإنتاج مجموعة من السلع التي يحتاج إليها سكان الريف.
    La plus récente agression contre le Liban a laissé ce petit pays terriblement meurtri, avec des milliers d'innocents tués ou blessés. Le bilan de la destruction s'élève à plusieurs milliers de logements, plusieurs centaines de ponts, ports, aéroports et usines. UN لقد ترك العدوان الذي وقع قبل وقت قصير على لبنان هذا البلد الصغير مثخنا بجراح فظيعة، ومنكوبا بآلاف القتلى والجرحى، وبخسارة جراء التدمير تشمل عدة آلاف من الوحدات السكنية ومئات الجسور والمواني والمطارات والمصانع.
    Non, que des entrepôts et usines. Open Subtitles كلأ، إنها مُجرد مخازن ومصانع تحوليّة.
    Ces subventions ont encouragé l'expansion de l'industrie agroalimentaire grâce à la disponibilité d'intrants bon marché et à la mise en place d'infrastructures − silos et usines de transformation − qui ont été créées par et pour l'agroindustrie. UN وقد شجع هذا على توسع صناعة تجهيز الأغذية، بفضل توافر مدخلات زهيدة الثمن وتجهيز بنية تحتية - في شكل صوامع ومصانع التجهيز - شكلتها الصناعات الزراعية وشُكلت لأجلها.
    L'Iraq fait valoir que ces dommages sont < < antérieurs à la guerre, car ils ont été occasionnés par le forage de puits aux fins de la prospection de pétrole et de gaz, l'existence de nombreuses raffineries et usines pétrochimiques et la présence d'un grand nombre de pétroliers dans les eaux du Golfe > > . UN ويؤكد العراق أن الضرر " كان قد وقع قبل الحرب، حيث إنه نتج عن حفر الآبار بحثاً عن النفط والغاز، ووجود محطات تكرير ومصانع بتروكيماويات عديدة، فضلاً عن وجود عدد كبير من ناقلات النفط في مياه الخليج " .
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN واستطاع المشتركون زيارة عدد من مجمعات التكرير والمجمعات البتروكيميائية والقيام بعملية تفتيش فعلية في أحد المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus