"et valeurs sociales" - Traduction Français en Arabe

    • والقيم الاجتماعية
        
    Information et éducation du consommateur et valeurs sociales UN إعلام المستهلكين وتثقيفهم والقيم الاجتماعية
    Information et éducation du consommateur et valeurs sociales UN إعلام المستهلكين وتثقيفهم والقيم الاجتماعية
    8. Éducation, information des consommateurs et valeurs sociales UN ٨ - التثقيف وإعلام المستهلكين والقيم الاجتماعية
    À titre d’exemple, l’injustice sociale ne cesse de s’accentuer dans de nombreux pays; les normes et valeurs sociales semblent se relâcher et engendrer un cynisme croissant; et la monétisation des sociétés fait gravement obstacle à la modération dans le domaine économique. UN فالتفاوت يزداد على سبيل المثال في كثير من البلدان؛ والقواعد والقيم الاجتماعية تضعف فيما يبدو وتصبح مصدرا للتشكك المتزايد؛ كما أن غلبة الطابع النقدي على المجتمعات أصبحت عقبة كبرى في وجه الاعتدال الاقتصادي.
    Le degré de pauvreté est grandement influencé par les normes et valeurs sociales, mais aussi par les pratiques coutumières au sein de la famille, des groupes locaux ou sur le marché, ce qui exclut encore davantage les femmes. UN وتتأثر نتائج الفقر إلى حد كبير بالمعايير والقيم الاجتماعية والممارسات العرفية في الأسرة أو المجتمع المحلي أو السوق، مما يزيد من استبعاد المرأة.
    Cette définition néglige les dimensions et valeurs sociales, politiques et culturelles, qui constituent le fondement de la vie en milieu rural et offrent des moyens de mettre fin à la pauvreté dans les campagnes. UN ويتجاهل هذا التعريف الأبعاد والقيم الاجتماعية والسياسية والثقافية الهامة التي تشكل روح الحياة الريفية وسبل كسب الرزق في الأرياف، وتقدم بدائل للقضاء على الفقر في الأرياف.
    L'UNICEF continue de stimuler le dialogue pour renforcer les conventions, normes et valeurs sociales qui favorisent la prévention de la violence, l'exploitation et la maltraitance des enfants. UN 58 - وتواصل منظمة اليونيسيف الحث على إجراء الحوار لتعزيز التقاليد والأعراف والقيم الاجتماعية التي تساعد على منع العنف الموجّه ضد الأطفال واستغلالهم وإيذائهم.
    La promotion du dialogue interreligieux passe par une sensibilisation de l'opinion au lien unissant les religions à la liberté de pensée et de conscience, ainsi qu'au rapport entre religion, éthique et valeurs sociales. UN 48 - ويشمل تشجيع الحوار بين الأديان التوعية بالارتباط القائم بين الأديان وحرية الفكر والرأي وكذلك الرابطة بين الأخلاقيات الدينية والقيم الاجتماعية.
    Les facteurs sociaux comprennent trois aspects essentiels : les structures, les institutions et les facultés, qui reposent sur les normes et valeurs sociales. UN ٥٤ - وتنطوي " القوى المحركة في المجتمع " على ثلاثة عناصر أساسية هي: الهياكل الاجتماعية والمؤسسات والقدرة على العمل، وهي عناصر ترتكز على المعايير والقيم الاجتماعية.
    60. Onze pays sont venus s'ajouter à la liste de ceux qui ont ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants en 2012, ce qui contribuera à la promotion de conventions, normes et valeurs sociales visant à protéger les enfants. UN 60 - وصدقت أحد عشر بلدا إضافيا على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية في عام 2012، ومن شأن ذلك أن يعزز التقاليد والأعراف والقيم الاجتماعية التي تحمي الأطفال من الأذى.
    La valeur économique totale - valeur d'usage (utilisation directe), valeur de non-usage (utilisation indirecte), valeur de transmission ou d'existence et valeurs sociales individuelles et partagées; UN (و) القيم الاقتصادية الكلية - (قيمة الاستخدام (الاستخدام المباشر)، وقيمة عدم الاستخدام (الاستخدام غير المباشر)، وقيمة الخيارات، والقيم الموروثة أو القائمة، والقيم الاجتماعية الفردية والمشتركة؛
    Le débat sur le renforcement des < < normes et valeurs > > sociales et culturelles devrait toujours partir du principe que les droits de l'homme sont universels et inaliénables et qu'ils ne peuvent et ne doivent par conséquent pas être assortis de conditions liées à l'exercice de devoirs, ou en dépendre d'une manière ou d'une autre. UN فينبغي أن يكون من المفهوم دائماً في المناقشات بشأن تعزيز " المعايير والقيم " الاجتماعية والثقافية، أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف وبالتالي لا يمكن، بل لا يجوز، ربطها ربطاً شرطياً بأداء الواجبات، أو جعلها متوقفة على أداء الواجبات.
    Un cinquième d'entre eux ont déclaré que leurs programmes de prévention de la délinquance tenaient compte de ce que le comportement et la conduite d'un jeune qui n'étaient pas conformes aux normes et valeurs sociales générales relevaient souvent du processus de maturation et de croissance et tendaient à disparaître spontanément chez la plupart des individus avec le passage à l'âge adulte. UN وأفاد خُمس البلدان المجيبة بأن برامجها الخاصة بمنع الجنوح نظرت الى تصرف اﻷحداث أو سلوكهم غير المتفق مع القواعد والقيم الاجتماعية العامة على أنه في كثير من اﻷحيان جزء من عملية النضج والنمو ، وأنه يميل الى الزوال التلقائي بعد الانتقال الى مرحلة البلوغ .
    Par exemple, il ressort d’une étude approfondie que tout un ensemble de variables – organisation et structure de la production, réglementation du marché du travail, systèmes de formation et d’éducation en cours d’emploi, attitudes et valeurs sociales concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes – a influé sur les tendances de la participation des femmes à des activités rémunérées dans différents pays (Rubery et Fagan, 1995). UN فعلى سبيل المثال، كشفت دراسة شاملة أن طائفة بأكملها من المتغيرات، بما في ذلك تنظيم اﻹنتاج وهيكله، وأنظمة سوق العمل، ونظام التدريب والتعليم في مكان العمل، والمواقف والقيم الاجتماعية المتصلة بأدوار الجنسين، قد أثرت في الاتجاهات اﻷخيرة في مجال مشاركة المرأة في العمل المدفوع اﻷجر في مختلف البلدان )روبري وفاجان، ١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus