Il décrit également comment les armées nationales, qui étaient supposées protéger les civils, se sont finalement rendues coupables d'un plus grand nombre de violations de leurs droits, y compris meurtre, torture, détention arbitraire et violences sexuelles. | UN | ويسرد أيضا كيف انتهت الجيوش الوطنية، التي كان من المفترض أن تحمي المدنيين، إلى تعريضهم إلى المزيد من انتهاكات الحقوق، بما في ذلك القتل والتعذيب والاحتجاز غير القانوني والعنف الجنسي. |
Réunions ordinaires du secrétariat : sort des enfants en temps de conflit armé, droits de l'homme et violences sexuelles à l'encontre des enfants | UN | اجتماعات دورية للأمانة العامة بشأن: الأطفال والنزاع المسلح، وحقوق الإنسان، والعنف الجنسي ضد الأطفال |
Formation dans les domaines suivants : Haut-Commissariat des droits de l'homme, protection de l'enfance et violences sexuelles à l'encontre des enfants | UN | دورات تدريبية بشأن مفوضية حقوق الإنسان، وحماية الطفل، والعنف الجنسي ضد الأطفال |
Exploitation et violences sexuelles : affaires enregistrées et rapports du BSCI, par mission | UN | الاستغلال والاعتداء الجنسيان: القضايا الواردة والتقارير الصادرة عن المكتب، حسب البعثة |
Exploitation et violences sexuelles | UN | الاستغلال والإيذاء الجنسيان |
Exploitation sexuelle et violences sexuelles | UN | الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Les soldats et leurs chefs peuvent être traduits devant un tribunal militaire pour viols et violences sexuelles sur des femmes. | UN | وتجوز محاكمة الجنود والقادة الذين يُصدِرون اﻷوامر لهم أمام محاكم عسكرية على ارتكاب أفعال اغتصاب وعنف جنسي ضد النساء. |
Les femmes réfugiées et déplacées sont particulièrement vulnérables aux agressions et violences sexuelles, du fait des conditions de dépendance qui s'instaurent souvent dans les camps. | UN | واللاجئات والمشردات هن عُرضة على وجه الخصوص للاعتداء الجنسي والعنف الجنسي بسبب ظروف اعتمادهن على الآخرين التي غالبا ما تنشأ في المخيمات. |
On a observé une augmentation sensible des viols et violences sexuelles graves, et des enlèvements, détentions illégales et recrutements d'enfants. | UN | ولوحظت زيادة كبيرة في حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي الخطير وحالات الاختطاف واحتجاز الأطفال غير القانوني وتجنيد الأطفال. |
Elle a fait part de son inquiétude quant au fait que les recommandations antérieures n'avaient pas été suivies d'effet et quant aux restrictions imposées à la liberté de réunion et d'expression ainsi que quant au caractère répandu des viols et violences sexuelles pendant le service militaire. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدم تنفيذ إريتريا توصيات سابقة وإزاء القيود المفروضة على حرية التجمع والتعبير وإزاء انتشار الاغتصاب والعنف الجنسي أثناء الخدمة العسكرية على نطاق واسع. |
La MINUSS a enquêté sur des cas de violences sexuelles liés aux conflits intercommunautaires sur l'ensemble du territoire national : enlèvements de femmes et d'enfants, mariages forcés et violences sexuelles perpétrées par les forces de sécurité. | UN | وحققت البعثة في حالات يدعى فيها بارتكاب عنف جنسي تتصل بالنزاعات فيما بين القبائل عبر البلد، بما في ذلك اختطاف النساء والأطفال، والزواج القسري، والعنف الجنسي الذي ترتكبه قوات الأمن. |
:: Les poursuites judiciaires pour crimes de guerre, crimes de génocide et crimes contre l'humanité, en ce compris les viols et violences sexuelles, le recrutement d'enfants soldats et les violations massives des droits humains. | UN | :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
C. Droits de l'homme, protection de l'enfance et violences sexuelles et sexistes | UN | جيم - مستجدات حقوق الإنسان وحماية الطفل والعنف الجنسي والجنساني |
Au nombre des questions portées à l'attention du Conseil, on citera les suivantes : droits de l'homme, accès à la justice, participation à la vie politique et violences sexuelles et sexistes. | UN | وشملت المسائل المعروضة على المجلس شواغل تتعلق بحقوق الإنسان والاحتكام إلى القضاء والمشاركة السياسية والعنف الجنسي والجنساني. |
iii) Les innombrables cas de viol et violences sexuelles commis contre des femmes et des enfants, y compris comme moyen de guerre ; | UN | ' 3` عمليات الاغتصاب والعنف الجنسي التي تُرتكب على نطاق واسع ضد النساء والأطفال، بما في ذلك اللجوء إلى تلك العمليات كوسيلة حرب؛ |
Ressources affectées à la prévention des viols et violences sexuelles et aux mesures à prendre | UN | واو - تخصيص الموارد لمنع جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي والاستجابة لها |
F. Exploitation et violences sexuelles 21 - 25 8 | UN | واو- الاستغلال والاعتداء الجنسيان 21-25 9 |
Exploitation et violences sexuelles | UN | الاستغلال والاعتداء الجنسيان |
Exploitation et violences sexuelles | UN | الاستغلال والاعتداء الجنسيان |
Exploitation et violences sexuelles | UN | الاستغلال والإيذاء الجنسيان |
Exploitation et violences sexuelles | UN | الاستغلال والإيذاء الجنسيان |
Exploitation sexuelle et violences sexuelles | UN | الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Exploitation sexuelle et violences sexuelles | UN | الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
En représailles, les FDLR, contraintes à l'errance, procèdent à des tueries, viols massifs et violences sexuelles, enlèvements, recrutement des mineurs d'âge, incendies des villages, pillages, extorsions et exactions diverses entraînant des déplacements à répétition des populations et provoquant des catastrophes humanitaires, etc. | UN | قامت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، انتقاماً للزج بها في متاهات التشرد، بارتكاب عمليات قتل واغتصاب جماعي وعنف جنسي واختطاف وتجنيد قاصرين وإحراق قرى ونهب وابتزاز ومختلف أشكال الاعتداءات، أدت إلى تشرد السكان بصورة متكررة وإلى كوارث إنسانية، وما إلى ذلك. |