Le Comité relève aussi avec préoccupation les importantes disparités existant entre zones urbaines et zones rurales en matière d'enregistrement des naissances. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق التفاوت الكبير بين المناطق الحضرية والريفية في تسجيل المواليد. |
Dans les pays, il existe des disparités frappantes entre zones urbaines et zones rurales et entre différentes couches de la population. | UN | ويوجد داخل البلدان تفاوت شديد بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف فئات المجتمع. |
Proportion de la population disposant d'un accès durable à une source d'eau améliorée, zones urbaines et zones rurales | UN | نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول بصورة مستدامة على مصدر محسَّن للمياه في المناطق الحضرية والريفية |
Le Comité note toutefois avec préoccupation que des disparités persistent dans ce domaine entre zones urbaines et zones rurales. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد. |
Entre les pays, les disparités entre zones urbaines et zones rurales sont importantes. | UN | أما بين البلدان، فالفرق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Il en va de même des différences entre zones urbaines et zones rurales. | UN | ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف. |
D'évidence, l'investissement dans l'éducation est insuffisant, ce qui pourrait expliquer en partie les taux élevés d'abandon scolaire et les disparités entre zones urbaines et zones rurales. | UN | ومن الواضح أنه ليس هناك استثمار كاف في التعليم، وهو ما قد يفسر جزئيا ارتفاع معدل التسرب من المدارس والفوارق بين المناطق الحضرية والريفية. |
Par ailleurs, la concentration de l'IED dans les zones urbaines tend à aggraver les écarts entre zones urbaines et zones rurales, contribuant ainsi à l'urbanisation rapide et à la dégradation possible de l'environnement aussi bien urbain que rural. | UN | وقد يزيد تركيز الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مناطق حضرية من الاختلافات بين الحضر والريف، مما يسهم في التحضر السريع وإمكانية تدهور البيئة في المناطق الحضرية والريفية. |
Les écarts entre zones urbaines et zones rurales en matière de couverture des services de santé procréative et sexuelle et la nécessité d'accroître la fourniture et la qualité de ces services dans les zones rurales ont été également soulignés. | UN | وسُلّط الضوء أيضا على الفجوات بين المناطق الحضرية والريفية فيما يخص التغطية بالخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وضرورة مواصلة تعزيز توفير هذه الخدمات وتحسين جودتها في المناطق الريفية. |
Une délégation a salué les bons résultats obtenus au chapitre de l'instruction primaire des filles et des garçons, mais a demandé un meilleur équilibre de la qualité de l'éducation entre zones urbaines et zones rurales. | UN | وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية. |
Une délégation a salué les bons résultats obtenus au chapitre de l'instruction primaire des filles et des garçons, mais a demandé un meilleur équilibre de la qualité de l'éducation entre zones urbaines et zones rurales. | UN | وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حُققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان، ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية. |
Le Comité recommande à l'État partie de remédier aux disparités entre zones urbaines et zones rurales et entre régions en ce qui concerne la question du logement convenable, le système d'assainissement et le raccordement des logements au réseau d'approvisionnement en eau. | UN | توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف الفوارق فيما بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق من حيث السكن اللائق وشبكات الصرف الصحي والربط بشبكة المياه. |
Il n'y a pas de différence entre zones urbaines et zones rurales pour l'accès à l'éducation. | UN | 27 - وليست هناك فروق بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بتوفير التعليم. |
L'écart entre zones urbaines et zones rurales est illustré dans le graphique ci-après. | UN | وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. الشكل 12 |
De grandes différences existent entre zones urbaines et zones rurales. | UN | وكانت هناك فروق كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Il reconnaît qu'il existe, comme dans les autres pays en développement, une inégalité entre zones urbaines et zones rurales, qui ne concerne pas que les droits de l'enfant. | UN | واعترف بأنه يوجد كما في البلدان النامية اﻷخرى تفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وذلك ليس فقط في اﻷمور المتصلة بحقوق الطفل. |
En outre, les chiffres globaux masquent des différences profondes entre zones urbaines et zones rurales et entre quartiers d'une même ville. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن اﻷرقام اﻹجمالية تخفي اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وكذلك تفاوتا فراغيا داخل المناطق الحضرية نفسها. |
Des mesures à long terme sont également nécessaires, notamment pour réduire les écarts de développement entre hommes et femmes, entre zones urbaines et zones rurales et entre pays voisins. | UN | كما يلزم اتخاذ تدابير طويلة الأجل، ليتسنى، في جملة أمور، تضييق الفجوة في التنمية بين الرجل والمرأة وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وفيما بين البلدان المجاورة. |
Le fossé numérique entre zones urbaines et zones rurales est particulièrement préoccupant. | UN | 618 - ومما يدعو إلى الانشغال بوجه خاص الفجوة الرقمية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Il existe en outre de fortes disparités entre zones urbaines et zones rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوجد تفاوت شديد بين الحضر والريف. |
Les réformes menées, en particulier depuis 1985, ont accéléré le creusement des disparités de revenus entre zones urbaines et zones rurales. | UN | وأسفرت الإصلاحات السياساتية، ولا سيما منذ عام 1985، عن تسارع اتساع فجوة الدخول بين الحضر والريف. |
Les données devraient par ailleurs être ventilées par âge ainsi que selon d’autres critères tels que zones urbaines et zones rurales. | UN | وينبغي أن تكون أيضا البيانات مصنفة بحسب اﻷعمار، وبحسب معايير أخرى مثل الانتماء إلى المدينة أو الريف. |
Il lui recommande d'intensifier ses efforts pour remédier aux disparités considérables qui existent entre riches et pauvres, nord et sud et zones rurales et zones urbaines. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمعالجة التفاوتات الشاسعة بين الفقراء والأغنياء، وبين شمال البلد وجنوبه وبين مناطقه الريفية والحضرية. |
La fourniture des équipements de base dans les zones rurales et la lutte contre les disparités entre zones urbaines et zones rurales restent pour elles une priorité. | UN | وتواصل الحكومة توفير المرافق الأساسية في الأرياف على سبيل الأولوية إلى جانب تضييق الفوارق بين الحواضر والأرياف. |