"et zones urbaines" - Traduction Français en Arabe

    • والحضرية
        
    • والمناطق الحضرية
        
    • والحضر
        
    En Afrique subsaharienne, le fossé entre zones rurales et zones urbaines a été la principale source d'inégalités. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، كانت الثغرة بين المناطق الريفية والحضرية هي المصدر الرئيسي للتفاوت.
    Les disparités entre zones rurales et zones urbaines ne font qu'ajouter au déséquilibre entre les sexes dans le système éducatif. UN كما تتجه التباينات بين المناطق القروية والحضرية إلى مفاقمة عدم التوازن الجنساني القائم في النظام التعليمي.
    Mesures prises pour réduire les écarts entre zones rurales et zones urbaines UN تدابير الحد من أوجه التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية
    De surcroît, de grands écarts subsistent entre zones rurales et zones urbaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فثمة أوجه تفاوت كبيرة لا تزال قائمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Cependant, tous les pays signalent de grandes disparités entre zones rurales et zones urbaines pour ce qui est des services. UN غير أن جميع البلدان تفيد بوجود تفاوتات كبيرة في الخدمات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    La migration a effectivement pour effet d'augmenter les envois de fonds vers les zones rurales et de renforcer les liens économiques existant entre zones rurales et zones urbaines. UN فالهجرة تزيد من التحويلات المالية التي تذهب إلى المناطق الريفية وتعزز روابط السوق بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Aborder les distinctions entre zones rurales et zones urbaines afin de mettre en avant les liens, les opportunités et les contraintes quand le monde se déplace vers les zones urbaines. UN :: يتعين تناول الفروق بين الريف والحضر لإبراز الصلات والفرص والقيود مع تحرك العالم نحو المناطق الحضرية.
    Le développement est inégal tant entre zones rurales et zones urbaines que d'une région à l'autre. UN وتتسم التنمية في المناطق الريفية والحضرية وبين مختلف المناطق بالتفاوت.
    Les participantes aux groupes de discussion ont fait part de l'impact négatif que ces écarts entre zones rurales et zones urbaines ont sur leur existence. UN وتشهد النساء المستطلعات من مجموعة التركيز بما لهذه الاختلافات بين المناطق الريفية والحضرية من آثار سلبية على حياتهن.
    La répartition entre zones rurales et zones urbaines est la suivante: UN ويبين الجدول التالي توزيع هذه الفئة على المناطق الريفية والحضرية:
    Toutefois, il ressort des études qui ont été faites que les différences entre zones rurales et zones urbaines s'estompent de plus en plus. UN ومع ذلك، فقد بينت نتائج الدراسات التي أجريت أن الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية تتضاءل على نحو متزايد.
    Les disparités entre zones rurales et zones urbaines s'agissant de la scolarisation dans le primaire sont encore importantes dans de nombreux pays. UN وما زالت أوجه التباين في التسجيل في المدارس الابتدائية بين المناطق الريفية والحضرية كبيرة.
    Toutefois, la répartition de la pauvreté entre zones rurales et zones urbaines varie considérablement d'une région à l'autre. UN ومع ذلك فإن توزيع الفقر بين المناطق الريفية والحضرية يختلف اختلافا كبيرا فيما بين المناطق.
    Les risques particuliers peuvent varier en fonction de l'âge, du sexe et d'autres facteurs pertinents, ainsi qu'en fonction des nombreux mécanismes et relations réciproques existant entre zones rurales et zones urbaines, ou à l'intérieur des zones urbaines elles-mêmes. UN وتختلف المخاطر الخاصة حسب العمر والجنس والعوامل اﻷخرى ذات الصلة وكذلك حسب اﻵليات العديدة وأوجه الترابط بين المناطق الريفية والحضرية أو داخل المناطق الحضرية ذاتها.
    Un travail constant est fait pour combler l'écart entre zones rurales et zones urbaines. UN ويجري بذل الجهود للحد من التفاوت بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    D'importantes disparités subsistent cependant entre zones rurales et zones urbaines, même dans les pays qui comptent un grand nombre d'abonnés. UN ومع ذلك، استمرت فجوة كبيرة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية حتى في البلدان التي كان أداؤها جيدا.
    Création de base de données géospatiales pour les villes et zones urbaines UN إنشاء قاعدة بيانات جغرافية مكانية للمدن والمناطق الحضرية
    Pour que le système scolaire fonctionne davantage selon les principes de l'équité et de la qualité, bien plus reste à faire : il faut remédier aux disparités entre établissements scolaires, régions et zones urbaines et rurales. UN ولذا يتعين القيام بأكثر من ذلك بكثير من أجل تحسين أداء التعليم الرسمي وفقاً لمبدأَي الإنصاف والجودة: إذ يجب بذل الجهود لمعالجة أوجه التفاوت بين المدارس والأقاليم والمناطق الحضرية والريفية.
    M. Verbeek a fait remarquer que les disparités entre zones rurales et zones urbaines étaient tout aussi grandes en ce qui concernait les autres objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشار السيد فربيك أيضا إلى وجود تفاوتات كبيرة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية الأخرى.
    67. Prendre activement des mesures pour combler le fossé entre riches et pauvres et entre régions montagneuses et zones urbaines (Chine); UN 67- اتخاذ تدابير فعالة لسد الهوة التي تفصل بين الأثرياء والفقراء وبين المناطق الجبلية والمناطق الحضرية (الصين)؛
    Il lui a également recommandé de veiller en particulier à combler l'écart entre zones rurales et zones urbaines et entre régions en matière de développement économique et social. UN كما أوصت بالتركيز بشكل خاص على سد الفجوة القائمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus