La liberté de circuler est garantie à tous les rapatriés enregistrés résidant dans l'Etat de Rakhine. | UN | وحرية الانتقال مضمونة لجميع العائدين المسجلين والمقيمين في ولاية راخين. |
Dans le seul Etat de Rakhine, les adeptes de l'islam sont au nombre de 600 000 et les mosquées se répartissent comme suit dans les diverses municipalités : | UN | وفي ولاية راخين وحدها، يبلــغ عـدد المسلمين ٠٠٠ ٠٠٦، وتتوزع الجوامع كما يلي في مختلف البلديات: البلدية سيتواي ماونغداو |
réintégrer les rapatriés du Bangladesh dans le nord de l'Etat de Rakhine; | UN | • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛ |
45. Ces cinq dernières années, le Rapporteur spécial a régulièrement publié des rapports sur les violations des droits de l'homme dont sont victimes les membres des minorités ethniques au Myanmar, notamment les Karens, les Mons, les Shans et les musulmans de l'Etat de Rakhine (Arakan). | UN | ٥٤- أعد المقرر الخاص، في السنوات الخمس الماضية، تقارير على نحو منتظم تتضمن معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يتعرض لها أفراد اﻷقليات الاثنية في ميانمار، لا سيما أقلية كارين ومون وشان والمسلمين في ولاية راكين )أراكان(. |
Le HCR facilite la mise en place d'un plan de développement intégré des Nations Unies sur cinq ans pour le nord de l'Etat de Rakhine, qui permettra de réduire progressivement les activités d'assistance au cours de l'année 2000. | UN | وتقوم المفوضية بتيسير وضع خطة إنمائية متكاملة للأمم المتحدة خاصة بولاية راخين الشمالية ستغطي خمس سنوات وتمكن من خفض أنشطة المساعدة تدريجيا خلال عام 2000. |
Le Directeur poursuit son intervention par une mise au point sur les activités du HCR dans l'Etat de Rakhine du Nord, au Myanmar, sur la situation des réfugiés bhoutanais au Népal et sur l'état des Consultations entre l'Asie et le Pacifique (CAP). | UN | وتابع المدير بيانه المستكمل عن أنشطة المفوضية في ولاية راخين الشمالية في ميانمار، وحالة اللاجئين البوتانيين في نيبال، ووضع مشاورات منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
253. Au Myanmar, la situation continue de s'améliorer en ce qui concerne la réintégration des rapatriés du Bangladesh dans le nord de l'Etat de Rakhine. | UN | 253- وفي ميانمار، يُحقق تقدم متواصل في إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية. |
270. Environ 250 000 résidents musulmans de l'Etat de Rakhine au Myanmar ont fui au Bangladesh en 1991 et 1992 en raison d'une conjonction complexe de facteurs politiques, sociaux et économiques. | UN | 270- فر زهاء 000 250 من المسلمين المقيمين في ولاية راخين في ميانمار إلى بنغلاديش في عام 1991 وعام 1992 بسبب مجموعة معقدة من العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
faciliter l'établissement du Plan de développement intégré des Nations Unies pour le nord de l'Etat de Rakhine de façon à pouvoir mettre fin au programme d'assistance du HCR d'ici la fin de l'année 2000. | UN | • تيسير وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية المتكاملة لصالح ولاية راخين الشمالية ليتسنى الإنهاء التدريجي لبرنامج المساعدة الذي تقدمه المفوضية بحلول نهاية عام 2000. |
284. Le contexte de la fuite des résidents musulmans de l'Etat de Rakhine (au Myanmar) vers le Bangladesh, et les négociations entre les deux gouvernements concernés sont présentés dans le paragraphe 270. | UN | 2- المستفيدون والسياق العام 284- ترد في الفقرة 270، معلومات أساسية عن فرار السكان المسلمين من ولاية راخين في ميانمار إلى بنغلاديش، وعن المفاوضات بين الحكومتين المعنيتين. |
Interventions concernant les conditions de vie des rapatriés et des résidents musulmans du nord de l'Etat de Rakhine. Nombre d'interventions effectives et nombre de résultats positifs. | UN | • عمليات التدخل لضمان رفاه العائدين والسكان المسلمين في ولاية راخين • عدد عمليات التدخل التي حدثت، وعدد النواتج الإيجابية. الشمالية. |
Peu de personnes ayant besoin d'une protection ont été signalées dans les camps du Bangladesh et le personnel du HCR peut, sans difficulté, visiter tous les rapatriés dans l'Etat de Rakhine. | UN | وقد أبلغ عن حالات حماية قليلة من مخيمات بنغلاديش ويستطيع موظفو المفوضية الوصول إلى جميع العائدين في ولاية راخين بدون عوائق. |
A la mi—mars 1997, près de 230 000 ex—résidents musulmans de l'Etat de Rakhine (Arakan) avaient été rapatriés. | UN | وفي منتصف آذار/مارس ٧٩٩١، كان قد عاد قرابة ٠٠٠ ٠٣٢ مسلم كانوا يقيمون في السابق في ولاية راخين. |
144. Le HCR a continué à élargir et intensifier ses activités de suivi des rapatriés — et des populations musulmanes en général — dans le nord de l'Etat de Rakhine. | UN | ٤٤١- وتواصل المفوضية توسيع وتكثيف نطاق رصدها للعائدين والسكان المسلمين بوجه عام في شمال ولاية راخين. |
Le HCR a également participé à la réponse humanitaire interinstitutionnelle aux inondations majeures dans l'Etat de Rakhine au Myanmar. | UN | كما شاركت المفوضية في جهود الاستجابة الإنسانية المشتركة بين الوكالات للفيضانات الشديدة التي اجتاحت ولاية راخين في ميانمار. |
Ce mémorandum contenait diverses allégations concernant des détentions arbitraires, des tortures, des disparitions, des exécutions sommaires ou arbitraires et le traitement inhumain réservé aux Musulmans rapatriés dans l'Etat de Rakhine. | UN | وكانت تلك المذكرة تتضمن ادعاءات مختلفة فيما يتعلق بحالات من الحبس التعسفي والتعذيب ولاختفاء وتنفيذ اﻹعدام بدون محاكمة أو بصـورة تعسفية والمعاملة اللاإنسانية التي يتعرض لها المسلمون العائدون إلى الوطن في ولاية راخين. |
Un bureau de liaison du HCR a été ouvert à Rangoon en février 1994 et dix fonctionnaires internationaux y ont été nommés dont six seront en mission dans l'Etat de Rakhine pour surveiller le retour des réfugiés. | UN | وفتح مكتب اتصال تابع للمفوضية في يانغون في شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، ويعمل فيه ١٠ موظفين دوليين، سيوفد ستة منهم الى ولاية راخين لرصد عودة اللاجئين. |
Il convient de noter que c'est dans le cadre de ce projet que des activités ont été lancées dans le nord de l'Etat de Rakhine (voir section IV ci-dessous). | UN | وجدير بالملاحظة أن اﻷنشطة لم تستهل في ولاية راخين الشمالية )انظر الفصل الرابع أدناه( إلا من خلال هذا المشروع. |
285. L'engagement du HCR dans le nord de l'Etat de Rakhine a commencé en 1994 pour faciliter le retour des réfugiés et leur réintégration, et pour améliorer la situation de la population musulmane dans la région, rendant par là moins nécessaires de nouveaux mouvements de population. | UN | 285- بدأت أنشطة المفوضية بولاية راخين الشمالية في ميانمار عام 1994 لتيسير عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، وتحسين حالة السكان المسلمين في المنطقة، وبالتالي تقليل الحاجة إلى تنقلات السكان مجدداً. |