Enfin, il faudrait modifier les procédures pour qu'aucun Etat Membre n'ait à supporter le coût des contributions du personnel. | UN | وأخيرا، أكد على ضرورة تعديل اﻹجراءات لكي لا يكون على أية دولة عضو أن تتحمل تكلفة الاسهام بأفراد. |
A terme, chaque Etat Membre devrait participer à ce processus. | UN | ويجب أن تبادر كل دولة عضو بالمشاركة في هذه العملية في وقت ما. |
Un Etat Membre ayant les compétences techniques voulues pourrait prendre l'initiative d'élaborer un programme de formation. | UN | ويمكن أن تأخذ دولة عضو لديها خبرة تقدمها دور القيادة في وضع مجموعة عناصر للتدريب. |
Un Etat Membre de l'ONU subit une agression flagrante. | UN | فها هي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تتعرض لعدوان صارخ. |
En d'autres termes, un Etat Membre qui a accumulé des arriérés n'aurait droit qu'à deux exemplaires. | UN | وهذا يعني أن الدولة العضو التي لم تسدد اﻷنصبة المستحقة عليها، لا يحق لها الحصول إلا على نسختين. |
Il existe un danger imminent qu'un Etat Membre de l'ONU, la Bosnie-Herzégovine, soit divisé à la suite d'une démarche sanctionnée par la communauté internationale. | UN | وثمة خطر وشيك في أن تقسم دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ألا وهي البوسنة والهرسك، نتيجة لاقتراح يؤيده المجتمع الدولي. |
En outre, l'Organisation des Nations Unies ne saurait sanctionner les acquis du recours à la force contre un Etat Membre. | UN | علاوة على ذلك، لا يسع اﻷمم المتحدة أن تسمح بالكافأة على استعمال القوة ضد دولة عضو. |
Il est donc déraisonnable de vouloir à tout prix lier la question du retrait de la délégation tchécoslovaque à celle de la nomination d'un nouvel Etat Membre. | UN | لذلك ليس من المعقول التعنت في ربط مسألة انسحاب الوفد التشيكوسلوفاكي بمسألة ترشيح دولة عضو جديدة. |
Il semble que le seul rôle qui nous reste soit d'assister à l'agonie lente et douloureuse d'un Etat Membre de notre organisation. | UN | ويبــــدو أن دورنا أصبح دور المتفرج الذي يشاهد موت دولة عضو زميلة لنا موتا بطيئا ومؤلما. |
Pour la Lettonie, la création d'un précédent — en l'occurrence la division d'un Etat Membre sous la pression de l'agression — est une solution contestable. | UN | ترى لاتفيا أن إرساء سابقة تتمثل في تقسيم دولة عضو في وجه العدوان حل مشكوك فيه. |
Chaque Etat Membre de cette organisation doit s'acquitter de ses responsabilités à l'égard de cet objectif. | UN | ويجب على كل دولة عضو في هذه الهيئة أن تمارس مسؤوليتها لبلوغ هذه الغاية. |
Le Groupe de travail à composition non limitée de 1992 était composé de tous les membres du Comité spécial et tout Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
A la faveur de massacres qui se déroulent devant nos yeux, on s'emploie à faire table rase d'un Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies et membre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا. |
Un Etat Membre fait remarquer que les conclusions sur la protection internationale restent un outil précieux ainsi qu'un point de référence pour les Etats et d'autres partenaires. | UN | وأشارت دولة عضو إلى أن الاستنتاجات بشأن الحماية الدولية تظل أداة قيمة ومرجعاً تعود إليه الدول وغيرها من الشركاء. |
Les prescriptions et conditions législatives concernant la localisation, la conservation et le recouvrement de biens culturels emportés hors du territoire d'un Etat Membre européen et retrouvés sur le territoire roumain ont aussi été présentées. | UN | وعُرضت أيضا المقتضيات والشروط التشريعية المتعلقة بتعيين مكان الموجودات الثقافية التي تكون قد أُخذت من إقليم دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ووُجدت في إقليم رومانيا، وبحفظ هذه الموجودات وإعادتها. |
La seconde a lieu dans un Etat Membre et dure une ou deux semaines. | UN | ويجري الجزء الثاني من التدريب الجماعي في دولة عضو لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
C'est pourquoi, l'Ecosse et le Pays de Galles ont chacun un Secrétaire d'Etat, membre du Cabinet et doté d'importantes responsabilités politiques. | UN | ولهذا الغرض، يوجد لكل من اسكتلندا وويلز وزير دولة عضو في مجلس الوزراء مكلف بمسؤوليات سياسية هامة. |
En mai 1997, Singapour a été le septième Etat Membre à signer le Mémorandum d'accord relatif aux forces en attente. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كانت سنغافورة سابعة دولة عضو تقوم بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية. |
En ce qui concerne les différends nationaux, l'intervention de l'ONU ne doit être envisagée qu'à la demande de l'Etat Membre intéressé. | UN | وفيما يتعلق بالنزاعات الوطنية، يجب النظر في تدخل اﻷمم المتحدة بناء على طلب من الدولة العضو المعنية فقط. |
2. Un autre Etat Membre de la CNUCED était représenté à la session en qualité d'observateur : la Thaïlande. | UN | ٢- ومثلت في الدورة بصفة مراقب الدولة التالية العضو في اﻷونكتاد: تايلند ٣- ومثلت في الدورة اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
Les critères fondamentaux à cet égard doivent être le revenu national total de chaque Etat Membre et les privilèges dont il jouit à l'ONU. | UN | ويجب أن تكون المعايير اﻷساسية الدخل الوطني اﻹجمالي لكل دولة من الدول اﻷعضاء وما تتمتع به من امتيازات في اﻷمم المتحدة. |
Chaque Etat Membre du Comité est représenté par un représentant accrédité. | UN | تُمثّل كل حكومة عضو في اللجنة بممثل معتمد. |
Chaque Etat Membre aurait droit à la prise en charge des frais de voyage d'un représentant. | UN | ولكل واحدة من الدول اﻷعضاء فيه الحق في نفقات سفر لممثل واحد. |
Plus de 19 mois se sont écoulés depuis que la Serbie a entrepris son agression brutale contre la Bosnie-Herzégovine, Etat Membre de l'ONU, et les conséquences de cette agression n'ont fait que s'aggraver. | UN | لقد انقضى ما يزيد على ١٩ شهرا منذ أن شن الصرب عدوانهم الوحشي على البوسنة والهرسك، وهي دولة عضوة في اﻷمم المتحدة، إن نتائج العدوان تزداد سوءا مع مرور كل يوم. |