"etats contractants" - Traduction Français en Arabe

    • الدول المتعاقدة
        
    Réservations autorisées par les Etats contractants UN التحفّظات المسموح بها من قبل الدول المتعاقدة
    Certains Etats contractants ont adopté des règles juridiques spéciales sur le caractère exécutoire des conditions types. UN وقد تبنّت بعض الدول المتعاقدة قواعد قانونيّة خاصّة بوجوب نفاذ الشروط القياسيّة.
    A mesure que la liste des Etats contractants augmente, ce critère aboutit de plus en plus souvent à rendre la Convention applicable. UN وبما أنّ قائمة الدول المتعاقدة آخذة بالنموّ، فإنّ هذا المعيار يؤدّي إلى تطبيق الاتفاقيّة بشكل متزايد45.
    Cet article énonce la règle fondamentale de la Convention, à savoir qu'un navire battant pavillon d'un des Etats contractants ne pourra être saisi dans le ressort d'un autre Etat contractant qu'en vertu d'une créance maritime, à l'exclusion de toute autre créance. UN وهي تعرض القاعدة الرئيسية للاتفاقية وهي أنه يجوز حجز السفن التي ترفع علم دولة من الدول المتعاقدة في ظل الولاية القضائية ﻷي دولة متعاقدة أخرى، فقط فيما يتعلق بأية مطالبة بحرية، دون أية مطالبة أخرى.
    Ayant présent à l'esprit que des différends peuvent surgir à toute époque au sujet de tels investissements entre Etats contractants et ressortissants d'autres Etats contractants; UN ومع اﻷخذ في الاعتبار إمكانية نشوء منازعات بين الحين واﻵخر تتصل بهذا الاستثمار بين الدول المتعاقدة ومواطني دول أخرى متعاقدة؛
    1. Une réserve expressément autorisée par un traité n'a pas à être ultérieurement acceptée par les autres Etats contractants, à moins que le traité ne le prévoie. UN ١- التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة لا يتطلب أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة اﻷخرى ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    iv) dans tous les cas cependant, il s'agit de faire prévaloir la volonté des Etats contractants mais, selon la perspective retenue, on mettra l'accent sur la volonté initiale des négociateurs ou sur la volonté ultérieure des Etats auteurs de réserves ou d'objections. UN `٤` وفي جميع اﻷحوال فالمطلوب هو إعلاء إرادة الدول المتعاقدة ولكن يختلف الرأيان في التأكيد إما على الارادة اﻷولية للمتفاوضين أو على الارادة التالية للدول صاحبة التحفظات أو الاعتراضات.
    La Commission devrait avoir pour principal objectif politique d'encourager l'application la plus large possible de la future convention au commerce maritime - à la fois en termes de volume commercial et de nombre d'Etats contractants. UN فينبغي أن يكون الاعتبار السياسي الرئيسي للجنة هو التشجيع على أوسع تطبيق لاتفاقية التجارة البحرية، من حيث حجم التجارة وعدد الدول المتعاقدة على السواء.
    S'il est logique qu'une réserve limite les droits des parties qui découlent normalement du traité, il n'est pas concevable en revanche qu'elle puisse aboutir à l'accroissement des droits de l'Etat qui en est l'auteur et les obligations des autres Etats contractants au regard du droit international général. UN وبالمثل، فحتى لو أن أحد التحفظات يمكن من الناحية المنطقية أن يحد من الحقوق التي تستمدها اﻷطراف عادة من المعاهدة، فإنه من غير المتصور أن يزيد أحد التحفظات حقوق الدولة المتحفظة والالتزامات التي تستمدها الدول المتعاقدة من القانون الدولي العام.
    " l'admissibilité ou la non-admissibilité d'une réserve relevant du paragraphe c [qui énonce la condition de la compatibilité] dépend largement, dans tous les cas, de la mesure dans laquelle les autres Etats contractants la jugent acceptable. UN " قبول أو عدم قبول التحفظ بحكم الفقرة ج ]التي ذكرت شرط التوافق[ يعتمد الى حد بعيد في جميع الحالات على مدى اعتباره مقبولاً من جانب الدول المتعاقدة اﻷخرى.
    1. La réserve, l'acceptation expresse d'une réserve et l'objection à une réserve doivent être formulées par écrit et communiquées aux Etats contractants et aux autres Etats ayant qualité pour devenir Parties au traité. UN ١- يجب أن يوضع التحفظ والقبول الصريح للتحفظ والاعتراض على التحفظ كتابةً وأن يبلغ إلى الدول المتعاقدة والى الدول اﻷخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة.
    1. Une réserve expressément autorisée par un traité n'a pas à être ultérieurement acceptée par les Etats contractants et par les organisations contractantes ou, selon le cas, par les organisations contractantes, à moins que le traité ne le prévoie. UN ١- التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة لا يتطلب أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة أو، تبعا للحالة، من المنظمات المتعاقدة، ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    b) A tout moment, par consentement de toutes les parties, après consultation des autres Etats contractants. UN )ب( في أي وقت من اﻷوقات، بموافقة جميع اﻷطراف بعد التشاور مع الدول المتعاقدة اﻷخرى.
    13. Dans un petit nombre d'Etats contractants, il existe un usage commercial reconnu qui donne effet à une lettre de confirmation adressée par un commerçant à un autre commerçant, même en cas de silence du destinataire. UN 13- يوجد في قليل من الدول المتعاقدة عادات تجاريّة مسلّم بها تعطي أثراً لخطاب التأييد الذي يرسله أحد التجّار إلى تاجر آخر على الرغم من سكوت المستلم.
    En conséquence, l'article 95 était inséré afin de donner aux Etats contractants la possibilité de choisir de ne pas être lié par l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article premier. UN ونتيجة لذلك، أدخلت المادّة 95، التي تمنح الدول المتعاقدة إمكانيّة اختيار عدم الالتزام بالمادّة 1(1)(ب)65.
    Le tribunal arbitral a estimé que la CVIM était la loi applicable [art. 1 1) a) de la CVIM]. Les deux parties avaient leur établissement dans des Etats différents, tous deux Etats contractants à la CVIM. UN وقررت هيئة التحكيم أن اتفاقية البيع هي القانون الواجب التطبيق [المادة 10 (1) (أ) من اتفاقية البيع]، لأن مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين كلتاهما من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع.
    Ainsi donc, les juges des Etats contractants qui ont formulé une réserve au titre de l'article 95 n'appliqueront pas la Convention en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article premier ; cela ne modifie toutefois pas l'applicabilité de la Convention aux Etats contractants aux termes de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article premier. UN وهكذا، لن يطبّق القضاة الاتفاقيّة في الدول المتعاقدة التي أعلنت تحفّظها على المادّة 95 بحكم المادّة 1(1)(ب)؛ غير أنّ ذلك لا يؤثّر على انطباق الاتفاقيّة في الدول المتعاقدة بحكم المادّة 1(1)(ب)66.
    65. En application de la déclaration que les chefs d'Etat et de gouvernement des Etats membres du Conseil de l'Europe ont adoptée lors d'une conférence au sommet tenue les 8 et 9 octobre 1993, une convention-cadre précisant les principes que les Etats contractants s'engageaient à respecter pour assurer la protection des minorités nationales a été rédigée et adoptée par le Comité des ministres le 10 novembre 1994. UN ٥٦- وفقاً لﻹعلان الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، في مؤتمر القمة الذي عقد يومي ٨ و٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، صاغت لجنة الوزراء " اتفاقية إطارية تحدد المبادئ التي تتعهد الدول المتعاقدة باحترامها، بغية ضمان حماية اﻷقليات القومية " ، واعتمدتها في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    1. La réserve, l'acceptation expresse d'une réserve et l'objection à une réserve doivent être formulées par écrit et communiquées aux Etats contractants et aux organisations contractantes et aux autres Etats et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité. UN ١- يجب أن يوضع التحفظ والقبول الصريح للتحفظ والاعتراض على التحفظ كتابة، وأن يبلغ إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة. وإلى الدول اﻷخرى والمنظمات الدولية اﻷخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة.
    Toute autre solution serait absolument contraire aux principes et plus spécialement à la règle fondamentale, visée à l'article 38.1 du Statut de la Cour internationale de Justice, selon laquelle les conventions internationales établissent des règles'expressément reconnues'par les Etats contractants " Commentaires supra (note 87), par. 14, souligné dans le texte; cette possibilité risque, concrètement, de ne se présenter que rarement. UN وأي حل آخر ستجده يتناقض تماما مع المبادئ، ولا سيما القاعدة الأساسية الواردة في المادة ٣٨ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية القائلة بأن الاتفاقيات الدولية تضع قواعد ' تعترف بها صراحة ' الدول المتعاقدة " )٤٠٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus