"etats d'" - Traduction Français en Arabe

    • الدول أن
        
    • دول شرق
        
    • لدول شرق
        
    • دول آسيوية
        
    • دول أوروبا الغربية ودول
        
    La délégation de la Sierra Leone appuie donc le projet tel qu'il est présenté, et demande à tous les Etats d'appuyer l'adoption de la convention et, ultérieurement, de signer celle-ci. UN ولذا، فإنه يؤيد المشروع بصيغته المقدمة ويطلب من جميع الدول أن تؤيد اعتماد الاتفاقية والتوقيع عليها في أعقاب ذلك.
    Elle a demandé aussi à tous les Etats d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice. UN وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل.
    Il est suggéré aux Etats d'élaborer une législation pénale efficace pour lutter contre la corruption des fonctionnaires, laquelle corruption peut entraver le développement et porter préjudice à des individus ou à la nation tout entière. UN واقترح على الدول أن تضع تشريعا جنائيا فعالا لمكافحة فساد الموظفين الذي قد يعوق التنمية ويضر باﻷفراد أو بالبلد بكامله.
    Etats d'Europe orientale et centrale Ex-République yougoslave de Macédoine UN دول شرق أوروبا دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Il est suggéré aux Etats d'élaborer une législation pénale efficace pour lutter contre la corruption des fonctionnaires, laquelle corruption peut entraver le développement et porter préjudice à des individus ou à la nation tout entière. UN واقترح على الدول أن تضع تشريعا جنائيا فعالا لمكافحة فساد الموظفين الذي قد يعوق التنمية أو يضر باﻷفراد أو بالبلد بكامله.
    3. Demande de nouveau à ces Etats d'appliquer les dispositions des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Au point 8 des recommandations de ce Congrès, il est suggéré aux Etats d'élaborer une législation pénale efficace pour lutter contre la corruption des fonctionnaires de l'Etat, laquelle peut entraver le développement et porter préjudice à des individus ou à des groupes. UN وفي البند ٨ من توصيات المؤتمر، اقترح على الدول أن تضع تشريعا جزائيا فعالا لمكافحة فساد موظفي الدولة، وهو الفساد الذي يمكن أن يعوق التنمية، ويضر باﻷفراد أو الجماعات.
    11. Demande à tous les Etats d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice; UN ١١- تناشد جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل؛
    9. Demande à tous les Etats d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice; UN ٩- تناشد جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل؛
    3. Demande à tous les Etats d'user de leur influence politique, conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international, pour obtenir que tous les otages et toutes les personnes enlevées soient libérés sains et saufs et empêcher les prises d'otages et les enlèvements; UN " ٣ - يطلب الى جميع الدول أن تستخدم نفوذها السياسي وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي لتأمين اﻹفراج اﻵمن عن جميع الرهائن واﻷشخاص المختطفين ومنع ارتكاب أعمال أخذ الرهائن والاختطاف؛
    7. Demande à tous les Etats d'accorder leur plein soutien à la prévention de l'usage indiscriminé de mines antipersonnel, ainsi qu'à la protection et à l'assistance aux victimes; UN ٧ - تطلب إلـى جميع الدول أن تقدم دعمها الكامل من أجل منع الاستخدام الاعتيادي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ومن أجل حماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم؛
    Elle a prié tous les Etats d'informer régulièrement la Sous—Commission des mesures adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures. Elle a aussi prié la Sous—Commission de lui présenter, tous les deux ans, un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN وطلبت اللجنة إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة الفرعية بصورة دورية بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل وبمدى فعالية هذه التدابير، وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale, entre autres, engage tous les pays à appuyer l'initiative prise par les Etats d'Asie centrale et demande que soit apportée, dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation des Nations Unies, une assistance aux fins de l'élaboration de la forme et des éléments d'un accord sur la création d'une telle zone dans la région considérée. UN وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، إلى جميع الدول أن تؤيد مبادرة دول وسط آسيا، كما طلبت توفير المساعدة، في حدود الموارد المتاحة، ﻹعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    Notant le climat actuel de sollicitations croissantes et concurrentes en matière de temps et de ressources, ce qui exige une évaluation constante de la façon dont opère le HCR, et reconnaissant que le Comité exécutif doit, selon que de besoin, fournir des conseils au Haut Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et considérant qu'il incombe aux Etats d'assister le Haut Commissaire autant que faire se peut, UN وإذ تلاحظ أن البيئة الحالية تتميز بالتزايد المستمر للطلبات على الوقت والموارد وتعدد هذه الطلبات مما يستلزم استعراضا مستمرا لأسلوب عمل المفوضية، وإذ تقر بأن على اللجنة التنفيذية أن تقدم، عند الاقتضاء، المشورة للمفوضة السامية عند أداء مهامها، وترى أن من واجب الدول أن تساعدها إلى أقصى حد ممكن؛
    La Commission a prié tous les Etats d'informer régulièrement la Sous-Commission des mesures adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures, et prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة الفرعية، بصورة دورية، بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل ومدى فعالية هذه التدابير، ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين تقريرا إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    C'était aux Etats d'agir et de prendre toute décision pertinente soit en reformulant leur réserve de manière à la rendre " licite " soit, si celle-ci constituait une condition sine qua non de leur consentement à être liés, en se retirant du traité. UN وعلى الدول أن تتصرف وأن تتخذ القرار المناسب، سواء بإعادة صياغة تحفظها بطريقة تجعله " جائزاً " أو بالانسحاب من المعاهدة، إذا كان التحفظ شرطاً لا بد منه لموافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة.
    La Commission a, en outre, prié tout les Etats d'informer régulièrement la Sous-Commission des mesures adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures, et prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة الفرعية، بصورة دورية، بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل ومدى كفاءة هذه التدابير، ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين تقريرا إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة تنفيذ برنامج العمل من جانب جميع الدول.
    Une Partie du Groupe des Etats d'Europe orientale a présidé la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal tandis qu'une Partie du Groupe des Etats d'Asie a rempli les fonctions de Rapporteur. UN وقد ترأس طرف من مجموعة دول شرق أوروبا الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، بينما عمل طرف من مجموعة الدول الآسيوية مُقرراً.
    Traité instituant la Zone d'échanges préférentiels entre les Etats d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe UN معاهدة ﻹنشاء منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    Etats d'Afrique (Zimbabwe) UN دول آسيوية )سري لانكا(
    J'invite maintenant le représentant de la Nouvelle-Zélande à prendre la parole au nom du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats. UN أعطي الكلمة بعد ذلك لممثل نيوزيلندا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus