Reconnaissant que suite à la tendance actuelle à la mondialisation et à la libéralisation, un grand nombre d'Etats membres de l'OCI assument une part disproportionnée du fardeau de l'ajustement; | UN | وإذ يدرك أنه نتيجة للاتجاهات الحالية المتمثلة في العولمة والتحرير التجاري يتحمل عدد كبير من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي قسطا غير متناسب من عبء عملية التكيف، |
13/31-ST La création volontaire des fonds nationaux pour le développement de la science et de la technologie dans les Etats membres de l'OCI | UN | قرار رقم 13/31 - ع ت بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
Notant avec satisfaction qu'il n'existe plus de cas de poliomyélite dans presque tous les Etats membres de l'OCI; | UN | وإذ يلاحظ بكل تقدير أن معظم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي خالية من مرض شلل الأطفال، |
Prenant note des défis nouveaux et émergents auxquels les Etats membres de l'OCI font face et réaffirmant l'urgence nécessité d'améliorer l'efficacité de l'Organisation pour lui permettre d'affronter les défis grandissants; | UN | وإذ يلاحظ التحديات الجديدة الناشئة التي باتت تواجه الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويشدد على الضرورة الملحة التي تقتضي تعزيز فاعلية المنظمة لمواجهة التحديات المتنامية، |
7. SOULIGNE EN OUTRE, l'importance de la relance économique en Bosnie-Herzégovine et le rôle capital de l'activité économique dans la consolidation de la paix et de la stabilité dans la région; et APPELLE les opérateurs économiques et les banques des Etats membres de l'OCI à étudier les possibilités d'accroître leur rôle actif dans le cadre de ces processus. | UN | 7 - يشدد على أهمية الانتعاش الاقتصادي والدور الأساسي الذي يلعبه في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة، ويدعو الفاعلين الاقتصاديين والبنوك في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي إلى استقصاء الإمكانيات اللازمة للاضطلاع بأدوارها في هذه العمليات؛ |
Réaffirmant l'engagement des Etats membres de l'OCI à préserver l'unité, l'intégrité territoriale, la souveraineté de la Bosnie-Herzégovine dans le cadre de ses frontières internationalement reconnues et de sa structure sociale multiethnique, multiculturelle et multiconfessionnelle; | UN | وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بمبدأ المحافظة على وحدة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وسيادتها وشخصيتها الدولية في إطار حدودها المعترف بها دولياً وتركيبتها الاجتماعية المتعددة الأعراق والثقافات والأديان، |
10. APPRECIE l'aide humanitaire déjà fournie par les Etats membres de l'OCI au Kosovo. | UN | 10 - يعرب عن تقديره للمساعدات الإنسانية التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى كوسوفو؛ |
Exprimant sa vive inquiétude du recours ou des menaces de recours aux armes nucléaires en général et à l'encontre des Etats membres de l'OCI en particulier; | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التهديدات باستخدام أو استخدام الأسلحة النووية بشكل عام، وضد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشكل خاص، |
3. INVITE les Etats membres de l'OCI à participer efficacement aux activités de ce forum. | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المساعدة الفاعلة في أنشطة هذا المنتدى. |
Reconnaissant également le besoin d'une coopération et d'une coordination accrues entre les Etats membres de l'OCI afin d'assurer l'expansion du commerce inter islamique; | UN | وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى توطيد أركان التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي سعيا لزيادة حجم التجارة فيما بينها، |
Consciente de l'importance qu'il y a tirer profit des avantages offerts dans le cadre de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour assurer la commercialisation des produits des Etats membres de l'OCI; | UN | وإذ يدرك أهمية الاستفادة من التسهيلات التي توفرها اتفاقية منظمة التجارة العالمية في إطار تسويق منتجات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
1. RAPPELLE les principes et les articles de la Convention des Nations Unies les droits de l'enfant, ratifiée par tous les Etats membres de l'OCI. | UN | 1 - يذكر بمبادئ وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل التي صادقت عليها جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
14/31-ST La coopération mondiale dans le cadre du programme d'éradication de la poliomyélite dans les Etats membres de l'OCI | UN | قرار رقم 14/31 - ع ت بشأن التعاون العالمي في برنامج القضاء على شلل الأطفال في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
La réunion a réaffirmé la détermination des Etats membres de l'OCI à œuvrer au renforcement de la coopération avec les Nations Unies, conformément à sa Charte et pour faire face aux multiples menaces et relever les challenges actuels sur la scène internationale. | UN | 2 - أكد الاجتماع مجددا عزم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على توطيد أواصر التعاون مع الأمم المتحدة وفقا لميثاقها من أجل معالجة ما يواجهه العالم من تهديدات وتحديات متعددة. |
Elle a demandé aux Etats membres de l'OCI et au secrétariat général de commémorer cet heureux événement, qui pourrait être considéré comme une opportunité pour prendre des mesures concrètes afin de renforcer les droits de l'Homme et de passer au palier supérieur en termes de dialogue, de coopération, d'éducation et de sensibilisation aux préceptes et aux valeurs islamiques. | UN | وطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة تخليد هذا اليوم المجيد الذي يجب أن يكون مناسبة لاتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز حقوق الإنسان والارتقاء بها إلى درجة أعلى من الحوار والتعاون والتوعية وفقا لتعاليم الإسلام وقيمه. |
11. INVITE la communauté internationale et les Etats membres de l'OCI à continuer de contribuer financièrement à la reconstruction du Kosovo. | UN | 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو؛ |
1. INVITE les Missions des Etats membres de l'OCI auprès des instances internationales particulièrement auprès de l'ONU à New York et Genève de continuer à : | UN | 1 - يدعو بعثات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدى المنظمات الدولية، وخاصة لدى مقري الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف لمواصلة: |
4. SALUE la création de l'Union des Parlements des Etats membres de l'OCI et SE DECLARE CONVAINCUE que cette initiative contribuera à promouvoir la coopération et la consultation à tous les niveaux entre les Etats islamiques. | UN | 4 - يرحب بإنشاء اتحاد لمجالس الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويعرب عن اقتناعه بأن ذلك سيسهم في تعزيز التعاون والتشاور على جميع المستويات فيما بين الدول الإسلامية؛ |
1. APPELLE les Etats membres de l'OCI ayant adhéré à l'OMC, à appuyer, soutenir et faciliter les procédures de négociation d'adhésion des autres Etats membres qui n'ont pas encore adhérer à l'OMC; | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انضمت إلى عضوية منظمة التجارة العالمية لدعم ومساندة وتيسير إجراءات مفاوضات انضمام الدول الأعضاء الأخرى التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
3. EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif. | UN | 3 - يحث الدول الصناعية المتقدمة والمؤسسات الدولية على اتخاذ تدابير خاصة للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاجن والمنابر الدولية الأخرى، لتمكين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الأقل نموا من تحقيق هذا الهدف؛ |
13. SE FELICITE du rôle joué par l'UNICEF depuis sa création pour assurer la survie, la protection et le développement des enfants à travers le monde, notamment dans les pays en développement et tout particulièrement la coopération actuelle entre l'OCI et l'UNICEF pour le bien-être et la protection de l'enfant dans les Etats membres de l'OCI. | UN | 13 - يشيد بالدور الذي تلعبه منظمة اليونسيف منذ إنشائها في الحفاظ على حياة الأطفال وحمايتهم ونموهم في جميع أنحاء العالم وخاصة في البلدان النامية ولا سيما التعاون القائم حاليا بين منظمة المؤتمر الإسلامي واليونسيف في مجال توفير العناية والحماية للأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي. |