La majorité des Etats non parties sont situés en Afrique, dans le Pacifique Sud et dans les Caraïbes. | UN | ويوجد أكبر عدد من الدول غير اﻷطراف في افريقيا وجنوب المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Coopération avec les Etats non parties au Statut | UN | التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي |
Les représentants de deux Etats non parties à la Convention ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى أيضا ممثلا دولتين من الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية ببيان. |
Protocole sur la promotion et la protection des investissements provenant d'Etats non parties au MERCOSUR Accord de libre—échange du Groupe des Trois | UN | بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي |
Au 31 décembre 2008, 101 Parties avaient désigné des points de contact officiels et 13 Etats non parties à la Convention avaient désigné des points de contact chargés de la communication sur les questions concernant la Convention. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 كان 101 طرف قد عيّن جهات اتصال رسمية فيما عيّنت 13 دولة غير طرف في الاتفاقية جهات اتصال مكلّفة بإجراء الاتصالات الخاصة بالاتفاقية. |
Au contraire, les agents des Etats non parties restent exposés à des poursuites immédiates. | UN | غير أن مسؤولي الدول غير اﻷطراف سيكونون عرضة للمقاضاة الفورية. |
Ils ont reconnu qu'il y avait bien une distinction en ce sens que les Etats non parties ne participeraient pas à la prise des décisions, mais ils ont soutenu que cette distinction n'était pas significative. | UN | وسلﱠم أصحاب هذا الرأي بأن هناك تفريقا، بمعنى أن الدول غير اﻷطراف لن تشترك في اتخاذ القرارات؛ ولكنهم دفعوا بأن ذلك لا يشكل تفريقا ذا مغزى. |
La position des Etats non parties au TNP doit absolument évoluer, sans quoi nous ne réaliserons pas notre objectif. | UN | ومن الواضح أن تحرك هذه الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار بشأن هذه المواضيع هو أمر جوهري إذا ما أُريد لنا أن نحقق هدفنا. |
La possibilité de permettre aux Etats parties de prendre des mesures qui affecteraient des Etats non parties serait contraire au droit des traités. | UN | وقال ان احتمال اتاحة الفرصة للدول اﻷطراف بأن تتخذ اجراءات تمس الدول غير اﻷطراف قد يكون مخالفا لقانون المعاهدات . |
132. La délégation guinéenne appuie le maintien de l’article 7 ter relatif à l’acceptation de la juridiction de la Cour par des Etats non parties. | UN | ٢٣١- وأضاف قائلا ان وفده يؤيد الابقاء على المادة ٧ ثالثا بشأن قبول اختصاص المحكمة من الدول غير اﻷطراف . |
L’article 7 ter sera très utile dans le cas des Etats non parties au Statut. | UN | ولتناول مسألة الدول غير اﻷطراف ، فان المادة ٧ ثالثا ستكون مفيدة جدا . |
Elle appuie la disposition figurant à l’article 7 ter concernant les Etats non parties. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالحكم الوارد في المادة ٧ ثالثا بخصوص الدول غير اﻷطراف . |
M. KOFFI appuie également l’article 7 ter, relatif à l’acceptation expresse de la juridiction de la Cour par les Etats non parties au Statut. | UN | وأضاف انه يؤيد أيضا المادة ٧ ثالثا بشأن القبول الصريح من الدول غير اﻷطراف . |
L'article 7 ter, concernant l'acceptation de la juridiction de la Cour par des Etats non parties, est nécessaire aussi. | UN | وقال ان المادة ٧ ثالثا بشأن قبول الدول غير اﻷطراف تعتبر ضرورية أيضا . |
Des représentants des Etats non parties à la Convention ci-après ont également assisté à la session en qualité d'observateurs : | UN | اليابان ٢٢- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية التالية: |
Ont assisté aussi à la session des observateurs des Etats non parties à la Convention ci-après : | UN | ٧- وحضر الدورة أيضا المراقبون عن الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية التالية أسماؤهم: |
7. Des représentants des Etats non parties à la Convention dont les noms suivent ont également assisté à la session en qualité d'observateurs : | UN | ٧- وحضر الدورة أيضا المراقبون عن الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية التالية أسماؤهم: |
8. Des représentants des Etats non parties à la Convention dont les noms suivent ont également participé à la session en qualité d'observateurs : | UN | كولومبيا ٧- وحضر الدورة أيضا المراقبون عن الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية التالية أسماؤهم: |
Il est donc important que tous les pays dotés d'une capacité nucléaire, y compris les Etats non parties au TNP, y participent pleinement dès le début. | UN | وعليه، فمن اﻷهمية أن تشارك كل البلدان التي لديها قدرات نووية، بما فيها دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، مشاركة فعالة في المفاوضات منذ المرحلة اﻷولية. |
12. Des représentants de 127 Parties et des observateurs de 6 Etats non parties à la Convention ont participé à la huitième session de l'AGBM. | UN | ٢١- حضر الدورة الثامنة للفريق ممثلون عن ٧٢١ طرفاً ومراقبون عن ست دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Au 31 janvier 2007, 50 Parties avaient désigné des correspondants officiels et 18 Etats non parties à la Convention avaient désigné des correspondants pour les communications concernant la Convention. | UN | 5 - وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2007، عينت 50 من الأطراف مراكز اتصال رسمية لها وعينت 18 دولة غير طرف في الاتفاقية نقاط اتصال للاتصالات المتعلقة بالاتفاقية. |
Cela inclut l'importation de polluants organiques persistants en provenance de Parties et d'Etats non parties à la Convention. | UN | وينسحب ذلك على استيراد الملوثات العضوية الثابتة من كل طرف من الأطراف وغير الأطراف. |