Ces derniers constituent désormais 15 % de l'ensemble de la population de l'ex—République yougoslave de Macédoine, modifiant l'équilibre ethnique du pays. | UN | ويمثل اللاجئون الآن 15 في المائة من مجموع سكان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الشيء الذي يؤدي إلى تغيير التوازن العرقي في البلاد. |
Notant qu'il importe que le Gouvernement afghan soit ouvert à tous et reflète la diversité ethnique du pays et que les femmes y participent pleinement et sur un pied d'égalité, | UN | وإذ تلاحظ أهمية أن تضم الحكومة الوطنية الجميع بين صفوفها وأن يتجلى فيها التنوع العرقي في البلد وأن تكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة تامة وعلى قدم المساواة، |
Notant qu'il importe que le Gouvernement afghan soit ouvert à tous et reflète la diversité ethnique du pays et que les femmes y participent pleinement et sur un pied d'égalité, | UN | وإذ تلاحظ أهمية أن تضم الحكومة الوطنية الجميع بين صفوفها وأن يتجلى فيها التنوع العرقي في البلد وأن تكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة تامة وعلى قدم المساواة، |
97. En Ukraine, les Juifs, qui sont plus de 500 000, représentent la seconde minorité ethnique du pays. | UN | ٩٧ - وفي أوكرانيا، يمثل اليهود الذين يزيد عددهم عن ٥٠٠ ألف شخص ثاني أكبر جالية إثنية في البلاد. |
Le Centre d'action antimines de la Bosnie-Herzégovine fonctionne maintenant dans le cadre d'un mandat de l'ONU et coordonne toutes les activités relatives à la sensibilisation aux dangers des mines, à la collecte de données et au déminage par l'intermédiaire de trois bureaux régionaux, un dans chaque région ethnique du pays. | UN | ويعمل مركز عمليات إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك اﻵن بموجب ولاية من اﻷمم المتحدة. ويتولى تنسيق كل أنشطة التوعية المتعلقة باﻷلغام، وجمع البيانات، والاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام من خلال ثلاث مكاتب إقليمية، واحد منها في كل منطقة إثنية في ذلك البلد. |
À la suite du nettoyage ethnique du territoire placé sous régime d'occupation, plus de 50 000 habitants de nationalité azerbaïdjanaise ont été expulsés par la force. | UN | وقد تم طرد أكثر من ٥٠ ألف نسمة من السكان المحليين الذين يحملون الجنسية اﻷذربيجانية، نتيجة التطهير اﻹثني في اﻷراضي التي أقيم فيها نظام الاحتلال. |
44. Les IndoFidjiens constituent la deuxième communauté ethnique du pays. | UN | 44- يمثل الفيجيون من أصل هندي ثاني أكبر مجموعة عرقية في البلد. |
La ligne qui sépare les Taliban et le Front islamique uni de salut de l'Afghanistan coïnciderait pratiquement avec le découpage ethnique du pays. | UN | فخط المواجهة بين حركة طالبان والجبهة اﻹسلامية الوطنية المتحدة ﻹنقاذ أفغانستان صار يكاد أن يتطابق مع التقسيم العرقي في البلد، كما يقال. |
Le Pakistan a pris note de la diversité ethnique du Kazakhstan, de ses statistiques impressionnantes en matière d'éducation et de la fourniture d'une aide spécialisée gratuite aux groupes de population vulnérables. | UN | ونوهت باكستان بالتنوع العرقي في كازاخستان، وبالإحصاءات المثيرة للإعجاب في مجال التعليم وبتقديم المساعدة المجانية والمتخصصة للفئات الضعيفة. |
Un nouveau gouvernement, compétent et représentatif de la diversité ethnique du pays, aura un rôle crucial pour faire progresser la réconciliation nationale avant les élections parlementaires et locales. | UN | وتشكيل حكومة جديدة تتسم بالكفاءة وتمثل التنوع العرقي في البلد سيكون أساسيا لتعزيز المصالحة الوطنية قبل الانتخابات البرلمانية والمحلية. |
La diversité ethnique du pays a permis d'attirer des investissements d'Asie, alors que des politiques macroéconomiques judicieuses soutenaient un environnement politique stable, ce qui a eu pour effet de créer un environnement commercial compétitif. | UN | واقترن ذلك بالتنوع العرقي في البلد، مما اجتذب استثمارات من الشرق الأقصى، فضلا عن استقرار المناخ السياسي وسلامة سياسات الاقتصاد الكلي، مما خلق للتجارة مناخا شديد التنافس. |
519. Les migrants renforcent la diversité ethnique du Timor-Leste et contribuent presque toujours heureusement à la croissance et au développement du pays. | UN | 519- يسهم المهاجرون في تعزيز التنوع العرقي في تيمور - ليشتي، ولهم في الغالب مساهمات جيدة في نمو وتنمية الأمة. |
Les propos du Ministre pakistanais des affaires étrangères, M. Gomar Ayub Khan, constituent des divagations absurdes sur la configuration des ethnies en Afghanistan et, de surcroît, elles caricaturent les pourcentages issus des statistiques effectives sur la composition ethnique du pays, sans doute dans le but d'encourager une hégémonie raciale et aussi d'attiser la haine raciale parmi la population multiethnique de l'Afghanistan. | UN | ثم تتطرق ملاحظات وزير الخارجية الباكستاني السيد جوهر أيوب خان بشكل غريب إلى تفاصيل التكوين العرقي في أفغانستان، بل تتجاوز إلى حد أن ترسم صورة كاريكاتورية للنسب المئوية للتكوين العرقي في البلد بما يستهدف بشكل صريح إثارة الهيمنة العنصرية والكراهية العنصرية بين صفوف سكان أفغانستان المتعددي اﻷعراق. |
d) Le deuxième problème consiste en ce que la polarisation ethnique du pays s'aggrave sous l'influence des extrémistes. | UN | )د( ثانيا، يزداد الاستقطاب العرقي في البلد تحت تأثير المتطرفين. |
Ils ont appelé le Gouvernement iraquien à reconnaître les Turkmènes comme le troisième groupe ethnique du pays; à inscrire leurs droits dans la nouvelle Constitution; à leur assurer une représentation équitable, y compris en leur accordant l'autonomie sur leur propre territoire en cas d'adoption d'un régime fédéral; et à faire du turkmène une langue officielle. | UN | ودعوا حكومة العراق إلى الاعتراف بالتركمان بصفتهم ثالث مجموعة إثنية في البلاد؛ والاعتراف بحقوقهم في الدستور الجديد؛ وضمان تمثيلهم العادل، بما في ذلك من خلال الحكم الذاتي في إقليمهم إن اعتمد نظام اتحادي؛ وجعل اللغة التركمانية لغة رسمية. |
3. Toutes les lois et les institutions du pays garantissent pleinement le droit politique de chaque groupe ethnique du Tibet de participer sur un pied d'égalité à la gestion des affaires nationales et régionales et, en particulier, l'exercice autonome par les Tibétains de leur droit de gérer, de leur propre initiative, les affaires de leur région et de sa population. | UN | 3- وجميع قوانين ومؤسسات البلاد تضمن كلية الحق السياسي لكل مجموعة إثنية في التيبت في المشاركة على قدم من المساواة مع غيرها في إدارة الشؤون الوطنية والعامة وبشكل خاص ممارسة التيبتيين المستقلة لحقهم في إدارة شؤون منطقتهم وسكانها من تلقاء نفسهم. |
85. Les Azéris, communauté parlant le turc d'Azerbaïdjan en Iran, sont reconnus comme étant la minorité ethnique la plus importante et sont peutêtre bien le plus grand groupe ethnique du pays. | UN | 85- يتم التسليم بأن سكان إيران الأذربيجانيين المتحدثين باللغة التركية (الأذربيجانيون) هم أكبر أقلية إثنية، ولعلهم يشكلون بالفعل أكبر جماعة إثنية في البلد. |
B. La polarisation ethnique du pays | UN | باء - الاستقطاب اﻹثني في بوروندي |
11. Toutefois, le gouvernement applique le principe selon lequel les écoles doivent préserver et transmettre les valeurs nationales d'une manière qui accepte la diversité ethnique du Royaume-Uni et encourage la tolérance et l'harmonie entre les groupes. | UN | ١١ - وسياسة الحكومة تقضي مع ذلك بأن تحافظ المدارس على قيمنا الوطنية وأن تنقلها بطريقة تقبل التنوع اﻹثني في بريطانيا وتشجع التسامح والانسجام بين الجماعات. |
De même, les Azerbaidjanais auraient l'interdiction d'enseigner dans leur langue maternelle dans les écoles primaires et secondaires, ce qui a pour résultat l'un des taux d'analphabétisme le plus élevé au sein d'un groupe ethnique du pays. | UN | كما ذكرت التقارير أنه يُحظر على الأذربيجانيين أن يدرِّسوا بلغتهم الأصلية في المدارس الابتدائية والثانوية، وهو ما نتج عنه أحد أعلى معدلات الأمية لدى جماعة عرقية في البلد. |
Il est clair par ailleurs que les actes d'intimidation dont des Serbes ont fait l'objet à Kosovska Mitrovica, avec la participation directe de membres du personnel de la KFOR, ne sont qu'une illustration de plus de la politique de harcèlement éprouvée qui est appliquée aux Serbes en général et n'a d'autre but que de parachever le nettoyage ethnique du Kosovo et de la Metohija. | UN | ومن الواضح أن هذا النوع من الترويع للصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتورفيتسا بمشاركة مباشرة من أفراد القوة الدولية ليس إلا مثالا آخر على سياسة المضايقة التي تمارس بنجاح ضد الصرب من أجل إتمام التطهير العرقي لكوسوفو ويمتوهيا. |