Elle a eu des entretiens avec des représentants des associations des droits de l'homme, nationales et internationales. | UN | وأجرت محادثات مع ممثلين لرابطات حقوق الإنسان الوطنية والدولية. |
L'Autorité monétaire des Bermudes et le Ministère des finances ont eu des entretiens avec des représentants du Forum et continueront d'en avoir. | UN | وقد أجرى كل من الهيئة النقدية ووزارة المالية البرموديتين محادثات مع ممثلين للمحفل وستواصلان هذه المبادلات. |
Le Président a en outre eu des entretiens avec le Secrétaire général de l’OUA, M. Salim Salim, au sujet de cette situation. | UN | وأجرى الرئيس أيضا، في جملة أمور، محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد سالم أحمد سالم، بشأن هذه الحالة. |
Il a aussi eu des entretiens avec Rexhep Qosja, l’un des signataires des accords de Rambouillet représentant les Albanais du Kosovo. | UN | كما اجتمع الممثل الخاص مع البروفسور رجب خوجة، أحد الموقعين على اتفاق رامبواييه بالنيابة عن ألبان كوسوفو. |
Le Représentant spécial a de surcroît eu des entretiens avec les membres du Comité gouvernemental cambodgien des droits de l’homme et a rencontré le nouveau Président de la Cour suprême, M. Dith Munthy, avec qui il a évoqué les obstacles qui s’opposent au fonctionnement indépendant de la justice et la nécessité de prendre des mesures résolues pour améliorer la situation. | UN | ٩٢ - وأجرى الممثل الخاص مناقشات مع أعضاء اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق اﻹنسان. واجتمع مع السيد ديث مونثي، رئيس المحكمة العليا المعين حديثا، وناقش معه العقبات الكامنة في سبيل استقلال القضاء. |
Elle a également eu des entretiens avec le représentant du Congrès du peuple et ancien Président de la Cour populaire suprême, M. Ren JianXin, ainsi que M. Luo HaoZai, Vice-Président de cette cour. | UN | وأجرت كذلك محادثات مع ممثل مجلس الشعب والرئيس السابق لمحكمة الصين الشعبية العليا، السيد رين جيانكسين، والسيد لو هاوزاي، نائب رئيس المحكمة الشعبية العليا، في الصين. |
Une délégation de l'UNITA s'est rendue à Luanda, où elle a eu des entretiens avec le chef de la délégation du Gouvernement à la Commission mixte. | UN | ومن ناحية أخرى، سافر وفد يمثل يونيتا الى لواندا وأجرى هناك محادثات مع رئيس الوفد الحكومي لدى اللجنة المشتركة. |
Au cours de cette visite, il a eu des entretiens avec le Président de la République centrafricaine, François Bozizé, à l'aéroport de Bangui. | UN | وأجرى أثناء هذه الزيارة محادثات مع رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، في مطار بانغي. |
12. A Douchanbé, Khorog et Téhéran, mon Envoyé spécial a eu des entretiens avec des dirigeants de l'opposition politique et d'autres personnalités d'opposition. | UN | ١٢ - في دوشانب وخوروغ وطهران، أجرى ممثلي الخاص محادثات مع زعماء المعارضة السياسية وسائر شخصيات المعارضة البارزة. |
Il a également collaboré avec les services de vérification interne des comptes et eu des entretiens avec le Corps commun d'inspection et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وتعاون المجلس أيضا مع دوائر المراجعة الداخلية للحسابات وأجرى محادثات مع وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
Pendant cette période, l'Envoyé spécial a également eu des entretiens avec les ministres des affaires étrangères et d'autres hautes personnalités de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan, du Pakistan et de la Fédération de Russie, dans les capitales de ces pays. | UN | وقد أجرى المبعوث الخاص أيضا خلال هذه الفترة محادثات مع وزراء خارجية جمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والاتحاد الروسي، وأوزبكستان، ومع كبار المسؤولين اﻵخرين في عواصم تلك البلدان. |
Nous avons eu des entretiens avec le nouveau chef, qui nous a donné l'assurance que le Groupe s'emploierait dorénavant plus activement à rechercher une solution au conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. | UN | وأجرينا محادثات مع الرئيس الجديد لمجموعة منسك الذي أكد أن المجموعة سوف تواصل المشاركة على نحو أنشط في دراســة مشاكـل النــزاع بيــن أرمينيا وأذربيجان. |
En 1997, le Bureau des affaires féminines a eu des entretiens avec les forces de police d'Aruba concernant l'aide immédiate aux femmes victimes de violence dans la famille. | UN | وفي عام 1997، أجرى مكتب شؤون المرأة محادثات مع قوة شرطة أروبا بشأن توفير المساعدة الفورية لضحايا العنف العائلي وغيره ضد المرأة. |
Au début du mois de février, mon Envoyé personnel, Yaw Turkson, a été reçu par le Président dos Santos et a également eu des entretiens avec d'autres hauts fonctionnaires du Gouvernement et du MPLA. | UN | وكان مبعوثي الخاص، ياو توركسون، قد استقبل، في أوائل شباط/فبراير، من جانب الرئيس دوس سانتوس وعقد أيضا محادثات مع آخرين من كبار المسؤولين في الحكومة والحركة الشعبية لتحرير أنغولا. |
À Asmara, le chef d'État étant absent de la capitale, la délégation a eu des entretiens avec une délégation de hauts fonctionnaires dirigée par M. Woldensae, Ministre des affaires étrangères, et parmi lesquels se trouvait le Directeur du Cabinet et d'autres conseillers principaux du chef de l'État. | UN | وفي أسمره وبسبب غياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد محادثات مع وفد من كبار المسؤولين برئاسة السيد ولدنساي، وزير الخارجية يضم مدير مكتب رئاسة الوزراء وغيره من كبار مستشاري رئيس الدولة. |
7. Une délégation de l'AIEA s'est rendue à Bagdad où elle a eu des entretiens avec les autorités iraquiennes du 17 au 20 août. | UN | ٧ - وتوجه وفد من الوكالة الى بغداد وأجرى محادثات مع السلطات العراقية في الفترة من ١٧ الى ٢٠ آب/أغسطس. |
Il a eu des entretiens avec M. Afonso Dhlakama, Président du Mouvement de la résistance nationale du Mozambique (RENAMO), et avec le chef de l’opposition, Mme Graça Machel. | UN | كما اجتمع الممثل الخاص مع ألفونسو دالكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، وزعماء المعارضة، وغراسا ماشيل . |
Le Représentant spécial a eu des entretiens avec des responsables du réseau des femmes autochtones sur les difficultés particulières rencontrées par les femmes autochtones dans le domaine de l'éducation, de la santé et du développement économique. | UN | وتناقش الممثل الخاص مع زعماء شبكة النساء المنتميات إلى السكان الأصليين حول الصعوبات الخاصة التي تواجهها المرأة المنتمية إلى هذه الفئة في مجالات التعليم والصحة والتنمية الاقتصادية. |
Les 12 et 13 février, le Rapporteur spécial s'est rendu à Genève, où il a eu des entretiens avec des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la Commission internationale de juristes. | UN | 9 - وفي 12 و 13 شباط/فبراير 2007، زار المقرر الخاص جنيف واجتمع مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الحقوقيين الدولية. |
M. Vorontsov s'est rendu au Koweït les 21 et 22 mars 2005. Il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, cheikh Mohammad al-Sabah al-Salem al-Sabah, et a eu des entretiens avec les membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre ainsi qu'avec d'autres responsables. | UN | 6 - وفي 21 و 22 آذار/مارس 2005، زار السفير فورونتسوف الكويت، حيث استقبله الشيخ محمد الصباح السالم الصباح، وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومسؤولين آخرين. |