Les observateurs de l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont également pris la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقبان عن المرصد الأوروبي للمخدرات والإدمان عليها ومنظمة الصحة العالمية. |
Les observateurs de l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont également pris la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقبان عن المرصد الأوروبي للمخدرات والإدمان عليها ومنظمة الصحة العالمية. |
La coopération avec l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies permet de garantir l'efficacité du système de suivi israélien afin de soutenir la politique nationale fondée sur la connaissance des faits. | UN | ويساعد التعاون مع مركز الرصد الأوروبي للمخدرات وإدمان المخدرات في ضمان أن يكون لدى إسرائيل نظام رصد فعال يدعم السياسة الوطنية القائمة على الأدلة. |
Il a également été fait mention d'organes nationaux et régionaux de coordination de la recherche qui facilitaient la collecte d'informations, dont l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et, aux États-Unis, l'Institut national de lutte contre l'abus des drogues. | UN | كما أشير الى هيئات تنسيق البحوث الاقليمية والوطنية التي تسهل جمع المعلومات، مثل مركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والادمان والمعهد الوطني المعني باساءة استعمال العقاقير في الولايات المتحدة. |
En collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (OEDT), le PNUCID publie des lignes directrices et des manuels sur l'évaluation du traitement des toxicomanes. | UN | ويقوم اليوندسيب، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها، بنشر مبادئ توجيهية ودفاتر أعمال حول تقييم معالجة تعاطي العقاقير. |
Communauté européenne, Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, Organisation internationale de police criminelle | UN | الجماعة اﻷوروبية ، المركز اﻷوروبي لرصد المخدرات والادمان ، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
Avec l’assentiment de la Commission, les représentants de l’Organisation mondiale des douanes, de l’Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et du Fonds commun pour les produits de base font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلو منظمة الجمارك العالمية، والمركز اﻷوروبي لمراقبة المخدرات وإدمان المخدرات، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ببيانات بموافقة اللجنة. |
Dans l'ensemble, les États membres de l'Union Européenne ont déployé les efforts les plus intensifs et les mieux coordonnés pour établir et actualiser régulièrement ces estimations et pour les présenter chaque année à l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies. | UN | وبصفة عامة، بذلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أوسع الجهود نطاقا وأشدها اتساقا لحساب هذه التقديرات وتحديثها مع مرور الزمن، وللإبلاغ بها سنويا إلى المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها. |
En 2008, 13 nouvelles substances psychoactives ont été signalées au système d'alerte rapide de l'Union européenne géré par l'Obaservatoire européen des drogues et des toxicomanies et l'Office européen de police. | UN | ففي عام 2008 أُبلغ إلى نظام الإنذار المبكر التابع للاتحاد الأوروبي والذي يديره المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها ومكتب الشرطة الأوروبي عن 13 مادة مؤثرة على العقل جديدة. |
L'ONUDC a en outre publié, conjointement avec l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, des principes directeurs pour la création de systèmes destinés à la collecte d'indicateurs de la demande de traitement. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر المكتب، مع المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها مبادئ توجيهية يسترشد بها في وضع نظم لجمع مؤشرات الطلب على العلاج. |
L'utilisation de données complémentaires provenant de divers organismes régionaux tels que la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies ou l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est, ainsi que des projets régionaux de l'ONUDC a été jugée particulièrement utile. | UN | ورئي أن استخدام بيانات تكميلية من مختلف الهيئات الإقليمية، مثل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات والمرصد الأوروبي للمخدرات والإدمان عليها ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومن المشاريع الإقليمية للمكتب، هو أمر بالغ الفائدة. |
La coopération entre l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et l'ONUDC a été mentionnée, y compris la diffusion récente d'un référentiel ONUDC/OEDT commun pour la collecte de données qui définissait des principes directeurs techniques pour la mise en place de systèmes de traitement et de collecte d'informations qui répondaient à des normes communes. | UN | وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة. |
L'utilisation de données complémentaires provenant de divers organismes régionaux tels que la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies ou l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est, ainsi que des projets régionaux de l'ONUDC a été jugée particulièrement utile. | UN | ورئي أن استخدام بيانات تكميلية من مختلف الهيئات الإقليمية، مثل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات والمرصد الأوروبي للمخدرات والإدمان عليها ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومن المشاريع الإقليمية للمكتب، هو أمر بالغ الفائدة. |
La coopération entre l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et l'ONUDC a été mentionnée, y compris la diffusion récente d'un référentiel ONUDC/OEDT commun pour la collecte de données qui définissait des principes directeurs techniques pour la mise en place de systèmes de traitement et de collecte d'informations qui répondaient à des normes communes. | UN | وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة. |
Source: Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale; statistiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) sur les homicides; questionnaire destiné aux rapports annuels de l'ONUDC; et Observatoire européen des drogues et des toxicomanies. | UN | الشكل 1 المصدر: دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية؛ إحصاءات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن جرائم القتل؛ والاستبيان الخاص بالتقرير السنوي للمكتب، والمرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها. |
Notant que, dans son rapport sur les agressions sexuelles facilitées par les drogues ou l'alcool, publié en 2008, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies faisait remarquer que l'on ignorait encore l'ampleur réelle du phénomène et qu'il était essentiel de commencer par mieux le surveiller pour s'y attaquer, | UN | وإذ تلاحظ أن المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها بيَّن في تقريره لعام 2008 المعنون " الاعتداءات الجنسية المسهَّلة باستخدام العقاقير أو الكحول " أن النطاق الكامل للاعتداءات الجنسية المسهَّلة باستخدام العقاقير لا يزال غير معروف، وأن تحسين رصد هذه الاعتداءات يعدُّ خطوة أولى أساسية في التصدي لهذه المشكلة، |
Cette réunion, dont l'objet était d'examiner les principes, les mécanismes et les indicateurs que doivent adopter les systèmes d'information sur les drogues pour être efficaces, a été accueillie à Lisbonne par l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et a été appuyée par le PNUCID, agissant dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. | UN | وقام باستضافة الاجتماع، الذي كان غرضه هو مناقشة المبادئ والهياكل والمؤشرات اللازمة لنظم معلومات فعالة للمخدرات، مركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والإدمان عليها، في لشبونة. وقام بدعمه اليوندسيب في اطار البرنامج العالمي لتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات. |
Prenant note du consensus auquel sont parvenus des experts techniques à une réunion organisée en janvier 2000 à Lisbonne par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Observatoire européen des drogues et de la toxicomanie, relatif au développement d'indicateurs épidémiologiques, compatibles à l'échelle mondiale, de l'usage des drogues, | UN | وإذ تحيط علما بتوافق الآراء الذي توصل إليه الخبراء التقنيون في اجتماع نظمه في لشبونة في كانون الثاني/يناير 2000 برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والإدمان عليها، بخصوص وضع مؤشرات وبائية متوافقة عالميا بشأن تناول المخدرات، |
48. Pour ce faire, et en collaboration avec l'OMS et l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, le PNUCID a publié des lignes directrices et des manuels axés sur les différentes composantes de l'évaluation du traitement. | UN | 48- وتحقيقــا لهـذه الغايــة، وبالتعـاون مع منظمـة الصحـة العالميـة ومركـز الرصـد الأوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها، نشر اليوندسيب مبادئ توجيهية وكتيبات عملية تركز على مختلف مكونات عملية تقييم العلاج. |
L'Organe note également avec satisfaction que l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies a l'intention de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتلاحظ الهيئة أيضا مع الارتياح ما يعتزمه المركز اﻷوروبي لرصد المخدرات وإدمانها من تعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Également à la 2e séance, avec l’assentiment de la Commission spéciale, des déclarations ont été faites par les représentants de l’Organisation mondiale des douanes, de l’Observatoire européen des drogues et de la toxicomanie et du Fonds commun pour les produits de base. | UN | ١٣ - وفي الجلسة الثانية أيضا، أدلى ببيانات، بموافقة اللجنة المخصصة، ممثلو المنظمة الجمركية العالمية، والمركز اﻷوروبي لمراقبة المخدرات وإدمان المخدرات، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
Les observateurs de l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et du Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كذلك كل من المراقب عن مركز الرصد اﻷوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها والمراقب عن لجنة المخدرات التابعة للمنظمات غير الحكومية بفيينا. |