"européenne se félicite de" - Traduction Français en Arabe

    • الأوروبي يرحب
        
    L'Union européenne se félicite de l'atmosphère positive qui a présidé à l'examen de ces questions. UN وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالأجواء الإيجابية التي نوقشت فيها هذه القضايا.
    L'Union européenne se félicite de la récente adoption par le Congrès du Guatemala de la loi sur la saisie d'avoirs. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بإقرار كونغرس غواتيمالا للقانون بشأن مصادرة الأصول مؤخراً.
    L'Union européenne se félicite de la stratégie nationale globale de lutte contre les stupéfiants de l'Afghanistan, qui marque un premier pas dans le règlement du problème. UN والاتحاد الأوروبي يرحب باستراتيجية أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات باعتبارها الخطوة الأولى في التصدي لهذه المشكلة.
    L'Union européenne se félicite de la diffusion d'informations sur les travaux du Comité par Internet. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بتعميم المعلومات عن العمل الذي تضطلع به اللجنة العلمية على شبكة الإنترنت.
    L'Union européenne se félicite de l'accord intervenu sur l'ordre du jour de cette instance et, de ce fait, de la reprise de ses travaux après plusieurs années d'inactivité. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالاتفاق على جدول أعمالها وما أعقبه من استئناف عملها في هذه السنة، بعد عدة سنوات من الخمول.
    L'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN والاتحاد الأوروبي يرحب ببدء سريان بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    L'Union européenne se félicite de ce que les jeunes soient de plus en plus consultés dans l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بحقيقة أن الشباب يُستشارون حاليا في صياغة ورقات استراتيجية للحد من الفقر.
    Pour cette raison, l'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur du dernier mécanisme de recours individuel en date, à savoir le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب ببدء نفاذ أحدث آلية لشكاوى الأفراد، وهي البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN 40 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Il est important d'identifier et de relever les nouveaux défis, et l'Union européenne se félicite de ce fait de l'annonce opportune par le Secrétaire général de l'examen qui sera effectué sur les opérations de paix, y compris les missions politiques spéciales. UN ومن الأهمية بمكان تحديد التحديات الجديدة ومعالجتها، ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بإعلان الأمين العام، وهو إعلان جاء في الوقت المناسب، إجراء استعراض لعمليات السلام، بما فيها البعثات السياسية الخاصة.
    Enfin, l'Union européenne se félicite de l'élaboration de la circulaire du Secrétaire général sur l'accessibilité pour les personnes handicapées à l'Organisation des Nations Unies et elle est persuadée que ce texte contribuera à l'instauration d'un environnement de travail ouvert et accessible. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بإعداد نشرة الأمين العام عن إمكانيات وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة، وهو على ثقة من أنها ستسهم في تهيئة بيئة عمل شاملة وميسر الوصول إليها للجميع.
    L'Union européenne se félicite de la collaboration du Comité avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et demande quels seront les domaines de collaboration futurs ainsi que les mesures qui peuvent être prises pour accélérer l'universalisation de la Convention. UN وزاد على ذلك أن الإتحاد الأوروبي يرحب بتعاون اللجنة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وتساءل عن مجالات التعاون في المستقبل، وكذلك عن الاجراءات التي يمكن اتخاذها لتعجيل وتيرة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    L'Union européenne se félicite de l'annonce qui a été faite selon laquelle, la semaine prochaine, les Présidents des ÉtatsUnis d'Amérique et de la Fédération de Russie signeront un accord visant à réduire les arsenaux nucléaires de leurs deux pays. UN إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالإعلان عن أن رئيسي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي سيقومان، في الأسبوع المقبل، بالتوقيع على اتفاق للحد من ترسانتيهما النوويتين.
    L'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN 40 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    En particulier, l'Union européenne se félicite de la plus importante des réformes internes, la levée de l'interdiction faite aux juges ad litem de se prononcer pendant la phase préalable à l'audience dans d'autres procès que ceux auxquels ils ont été nommés pour juger. UN ومن الجدير بالذكر أن الاتحاد الأوروبي يرحب بأهم الإصلاحات الداخلية، وهو رفع الحظر المفروض على القضاة المخصصين من أن يفصلوا في الإجراءات التمهيدية قبل المحاكمة.
    L'Union européenne se félicite de l'accord de paix conclu au Sud Soudan et soutient les activités engagées par le HCR pour améliorer la situation des populations rentrant maintenant spontanément dans cette région. UN والاتحاد الأوروبي يرحب باتفاق السلام لجنوب السودان ويؤيد عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تحسين أحوال الناس العائدين تلقائياً إلى تلك المنطقة.
    C'est pourquoi l'Union européenne se félicite de l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, à laquelle les États Membres doivent assurer les ressources nécessaires. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بإضفاء الصبغة الرسمية على فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب، التي ينبغي أن تكفل لها الدول الأعضاء ما يلزم من موارد.
    1. L'Union européenne se félicite de l'inscription à l'ordre du jour du point intitulé < < L'état de droit aux niveaux national et international > > UN 1 - الاتحاد الأوروبي يرحب بالبند الجديد في جدول الأعمال والمعنون " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي "
    L'Union européenne se félicite de l'attention accrue dont le microfinancement a bénéficié dans le monde entier, en conséquence de la remise du prix Nobel de la paix pour 2006 à M. Yunus et à la banque Grameen. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما تحقق من اهتمام متزايد بتمويل المشاريع الصغيرة، في كافة أنحاء العالم، من جراء منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006 للبروفسور يونس ومصرف غيرامين.
    29. L'Union européenne se félicite de l'intention du Secrétaire général de publier une version complète révisée du Règlement financier et des règles de gestion financière mentionnés au paragraphe 5 de son rapport; il serait intéressant de connaître la date de cette publication. UN ٩٢ - واستطردت تقول إن الاتحاد الأوروبي يرحب باعتزام الأمين العام إصدار تنقيح شامل لجميع النظم والقواعد المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريره؛ كما أنه سيرحب أيضا بتوفر معلومات عن موعد صدور التنقيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus