"europe continentale" - Traduction Français en Arabe

    • القارة اﻷوروبية
        
    • أوروبا القارية
        
    • الأوروبية القارية
        
    • قارة أوروبا
        
    On pense que les pays d'Europe continentale ont touché le fond de la crise économique mais les signes de redressement sont encore un peu timides. UN ويُعتقد أن بلدان القارة اﻷوروبية بلغت النقطة الدنيا في دورة النشاط الاقتصادي ولكن المؤشرات الدالة على حدوث تحول نحو الصعود لا تزال غير مؤكدة نوعا ما.
    Dans la plupart des pays d'Europe continentale, la baisse des taux d'intérêt a favorisé la reprise économique, qui s'est poursuivie durant la majeure partie de 1995. UN وأدت المنفعة المتمثلة في انخفاض أسعار الفائدة في معظم القارة اﻷوروبية إلى دفع الانتعاش الاقتصادي الذي تواصل في معظم عام ١٩٩٥.
    D'après des données encore provisoires, la reprise en Europe continentale s'est ralentie au dernier trimestre de 1996, alors qu'on enregistrait une accélération au Royaume-Uni dans les derniers mois de l'année. UN وبالرغم من أن معظم البيانات لا يزال مؤقتا، فيبدو أن الانتعاش في القارة اﻷوروبية قد فقد زخمه في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، بينما حصل تسارع في المملكة المتحدة في الشهور اﻷخيرة من السنة ذاتها.
    Aujourd'hui que la croissance de la productivité est revenue à un rythme plus normal dans ces derniers pays, un autre épisode de rattrapage pourrait intervenir en Europe continentale. UN والآن، نظرا إلى أن نمو الإنتاجية تباطأ إلى معدل سرعة عادية أكثر في البلدان الأخيرة، يمكن توقع فترة أخرى تشهد اللحاق في أوروبا القارية.
    Pourtant, même lorsque l'Europe continentale avait pratiquement rattrapé le niveau de productivité des pays situés au premier rang au début ou au milieu des années 90, la performance générale dans cette région était toujours en deçà de celle observée au Canada, aux États-Unis et en l'Irlande. UN ومع ذلك، حتى حينما لحقت عمليا انتاجية أوروبا القارية بالجهات السابقة في أوائل ومنتصف سنوات التسعين من القرن العشرين، فإن الأداء الكلي في أوروبا القارية كان لا يزال أدنى من الأداء الكلي في كندا والولايات المتحدة وآيرلندا.
    6. Le droit suisse est un droit codifié caractéristique des pays d'Europe continentale. UN 6- لسويسرا نظام قانوني نموذجي مقنن يميز البلدان الأوروبية القارية.
    L’Allemagne et l’Italie, dont le taux de croissance est plus bas que celui de la France depuis le début de la reprise conjoncturelle en Europe continentale en 1994, ont subi une chute de la production au dernier trimestre de 1998. UN وشهدت ألمانيا وإيطاليا، اللتان كان النمو فيهما أبطأ مما كان في فرنسا منذ أن بدأ الاتجاه التصاعدي المرتبط بالدورة الاقتصادية في قارة أوروبا في عام ١٩٩٤، انخفاضا في الناتج في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨.
    Aux États-Unis, au Canada, au Royaume-Uni et en Australie, la reprise était en cours; en Europe continentale et au Japon, la récession sévissait toujours, mais on notait une amélioration des taux de croissance; quant aux nouvelles puissances économiques, elles enregistraient encore des taux de croissance supérieurs à la moyenne. UN ففي الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة واستراليا، كانت اقتصادات هذه البلدان تمر بمراحل مختلفة من الانتعاش، وكانت اقتصادات القارة اﻷوروبية واليابان لا تزال في حالة ركود، ولكن مع تحسن معدلات نموها؛ أما الاقتصادات الناشئة فقد استمرت في تحقيق معدلات نمو فوق المتوسط.
    Derrière ces résultats décevants, se cache une situation plus complexe lorsque l'on examine les données désagrégées : en effet, on observe en Europe continentale et au Japon une baisse de la production en 1993 et, en Amérique du Nord et au Royaume-Uni, une reprise qui s'est accélérée dans le courant de l'année. UN وهذا اﻷداء المخيب لﻵمال يخفي وراءه صورة غير موحدة وأكثر تعقيدا، تشمل انخفاض الناتج في عام ١٩٩٣ في القارة اﻷوروبية وفي اليابان، وانتعاشا في أمريكا الشمالية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية أخذ يزداد قوة على مدار العام.
    En raison du peu de latitude qui est habituellement laissé au juge en Europe continentale et qui est défini par la loi, il pourrait être nécessaire de recourir à des règlements particuliers pour aider les tribunaux dans les cas d’insolvabilité internationale. UN فنطاق السلطة التقديرية للقاضي في القارة اﻷوروبية التي استقرت قانونا والتي تعد محدودة ، قد تتطلب لوائح محددة لمساعدة المحكمة في حالات الاعسار عبر الحدود .
    18. Après avoir baissé pendant plus 40 ans, la mortalité des maladies infectieuses et parasitaires, de la tuberculose, de la diphtérie, de l'hépatite, des méningites à virus qui, croyait-on, avaient été éradiquées en Europe continentale, ont repris leur poussée dans les pays en transition. UN ١٨ - وبعد أكثر من ٤٠ سنة من الانخفاض، تصاعدت مرة أخرى في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال معدلات الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المعدية واﻷمراض الطفيلية والسل والدفتيريا والتهاب الكبد والتهاب السحايا الفيروسي وهي أمراض كان يظن أنها اختفت من القارة اﻷوروبية.
    71. Partant du modeste précédent offert par les procès de Nuremberg et de Tokyo, le statut du Tribunal a adopté une procédure essentiellement contradictoire au lieu de la procédure inquisitoriale qui a cours en Europe continentale et ailleurs. UN ٧١ - استنادا الى السابقة المحدودة لمحاكمات نورنبرغ وطوكيو، اختار النظام اﻷساسي للمحكمة أسلوبا يقوم الى حد كبير على التخاصم، بدلا من اختيار النظام السائد في القارة اﻷوروبية وغيرها، الذي يقوم على التحقيق والتحرى.
    Deux facteurs d'ordre démographique minent les systèmes de protection sociale d'Europe continentale. L'un est le vieillissement de la population et l'autre l'arrivée massive d'immigrés en provenance des pays qui vont accéder prochainement à l'Union européenne et d'ailleurs. News-Commentary تتعرض دولة الرفاهية الاجتماعية في أوروبا القارية إلى التآكل بفعل حمضين ديموغرافيين سكانيين إذا جاز التعبير. يتمثل الحمض الأول في الشيخوخة السكانية في أوروبا. ويتمثل الحمض الثاني في تدفق المهاجرين من الدول التي ستصبح قريباً من الأعضاء الجدد بالاتحاد الأوروبي، ومن دول أخرى من خارج الاتحاد.
    Quelques économistes keynésiens s’opposent à cette panique de la contraction – Paul Krugman, Joseph Stiglitz, et Brad DeLong aux Etats-Unis ; Martin Wolf, Samuel Brittan, Danny Blanchflower, et moi-même en Grande Bretagne ; et Paul de Grauwe et Jean-Paul Fitoussi en Europe continentale. News-Commentary ويتصدى قِلة من الاقتصاديين من أتباع كينز لهذا الاندفاع نحو التقشف ـ بول كروجمان، وجوزيف ستيجليتز، وبرادفورد ديلونج في الولايات المتحدة؛ ومارتن وولف، وسامويل بريتان، وداني بلانشفلاور، وأنا شخصياً في المملكة المتحدة؛ وبول دي جروي، وجان بول فيتوسي في أوروبا القارية. ولكننا نشكل أقلية صغيرة.
    9. Les États-Unis d'Amérique et le Canada connaissent une phase ascendante de leur économie depuis six ans, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord depuis cinq ans, les pays d'Europe continentale et le Japon depuis quatre ans (voir tableau A.1). UN ٩ - يمر الانتعاش في البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو بسنته السادسة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، وبسنته الخامسة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبسنته الرابعة في أوروبا القارية واليابان )انظر الجدول ألف - ١(.
    En revanche, le taux de chômage reste plus élevé que par le passé au Japon et surtout en Europe continentale et ne devrait pas sensiblement diminuer malgré de bonnes perspectives de croissance (voir tableau A.4). UN وفي الوقت نفسه، تظل البطالة في اليابان، وفي أوروبا القارية بوجــه خــاص، مرتفعة بالمقاييس التاريخية ولا يحتمل أن تتراجع كثيرا على الرغم من تحسن احتمالات النمو )انظر الجدول ألف - ٤(.
    Les succès enregistrés par les pays d'Europe continentale et le Japon après la deuxième guerre mondiale et ceux plus récents (et parfois irréguliers) de certains pays de l'Asie de l'Est ont, dans une large mesure, été obtenus dans le cadre d'une politique industrielle active. UN وكانت قصص النجاح بعد الحرب العالمية الثانية في أوروبا القارية واليابان، ونجاح بلدان شرق آسيا في الآونة الأخيرة (حتى لو كان بشكل متقلب) قد نُفذت بشكل كبير في ظل سياسة صناعية نشطة.
    En Europe continentale et dans certains pays d'Asie, l'entreprise repose depuis toujours sur des institutions inscrites dans la durée, notamment la famille. La famille étendue joue encore un rôle central, et ceci même dans le secteur des grandes entreprises. News-Commentary في أوروبا القارية وأجزاء من آسيا، كانت هناك دوماً رؤية خاصة لقيم العمل الجوهرية تتمركز حول المؤسسات طويلة الأمد، وعلى الأخص مؤسسة العائلة . وتظل المؤسسات العائلية ممتدة في المركز حقاً حتى في قطاع المؤسسات التجارية الضخمة. وطبقاً لإحصاء جرى مؤخراً، فإن 17 من أكبر 100 شركة في ألمانيا مملوكة لعائلات، وكذلك 26 من أكبر 100 شركة في فرنسا، و43 من أكبر 100 شركة في إيطاليا.
    Ses travaux portent sur ceux que leur héritage ethnique distingue de la majorité, aux premiers rangs desquels les individus qui se définissent comme originaires d'Afrique, d'Asie, d'Europe continentale, d'Amérique latine ou du Moyen-Orient. UN وينصب تركيزه على الذين يميزهم تراثهم الإثني عن الغالبية، وبصفة رئيسية ذوي الأصول الأفريقية أو الآسيوية أو الأوروبية القارية أو الأمريكية اللاتينية أو الشرق أوسطية.
    On distinguera aussi entre les systèmes anglo-américains, qui se caractérisent par la saisine de cours martiales au cas par cas, et les systèmes d'Europe continentale, qui ont des tribunaux permanents. UN ويمكن أيضا التمييز بين النظم الأنجلو - أمريكية التي تستند إلى محاكم عسكرية تعقد بنظام الأغراض المخصصة للنظر في الدعاوى الفردية، وبين النظم الأوروبية القارية التي تتميز بوجود محاكم دائمة().
    Les taux d'intérêt semblaient avoir parcouru un cycle complet aux États-Unis et au Royaume-Uni, où ils avaient augmenté puis diminué; dans la majeure partie de l'Europe continentale et au Japon, ils étaient au plus bas, ou presque. UN وبدا أن أسعار الفائدة قد أتمت دورة كاملة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، بعد أن زادت ثم نقصت، في حين أن اﻷسعار كانت على ما يبدو عند أسفل الدورة أو بالقرب منه في معظم قارة أوروبا وفي اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus