"europe en" - Traduction Français en Arabe

    • أوروبا في عام
        
    • أوروبا من
        
    • أوروبية في
        
    • أوروبا بشكل
        
    • أوروبا في سنة
        
    • ﻷوروبا في
        
    • في أوروبا
        
    • أوروبا خلال
        
    • أوروبا عام
        
    • أوروبا عن طريق
        
    • الأوروبي في عام
        
    Elle avait donné la priorité aux droits de l'homme lorsqu'elle avait présidé le Comité des ministres du Conseil de l'Europe en 2008. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    L'annexe I décrit brièvement les divers contacts intervenus entre l'ONU et le Conseil de l'Europe en 1999. UN وللاطلاع على استعراض شامل لجميع الاتصالات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في عام 1999، انظر التذييل
    Depuis son adhésion au Conseil de l'Europe en 1990, la Hongrie est partie à la Convention européenne des droits de l'homme. UN ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le dispositif législatif actuellement en place était un des plus efficaces d'Europe en matière de droits économiques et sociaux. UN والإطار التشريعي القائم حالياً هو أحد أنجح الأطر التشريعية في أوروبا من حيث إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Une consultation était prévue en Europe en mars 1995. UN ومن المقرر إجراء مشاورات أوروبية في آذار/مارس ٥٩٩١.
    Certains produits israéliens étaient vendus en Europe en violation des accords conclus entre l'Union européenne et Israël. UN وأضاف أن بعض المنتجات الإسرائيلية تباع في أوروبا بشكل يتنافى مع الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الأوروبي وإسرائيل.
    Au moment de son adhésion au Conseil de l'Europe en 1996, la Fédération de Russie s'est engagée à abolir la peine de mort et à ratifier le Protocole n° 6 à la Convention européenne des droits de l'homme dans un délai de trois ans. UN وقد تعهد الاتحاد الروسي، عند انضمامه الى مجلس أوروبا في سنة 1996، بأن يلغي عقوبة الاعدام وبأن يصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان خلال ثلاث سنوات.
    Il faut reconnaître également le travail réalisé par la Commission économique pour l'Europe en vue de l'établissement des conditions propres à l'intégration de ces pays dans l'économie mondiale et dans la zone européenne. UN كما أعرب عن تقديره لعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في تهيئة مناخ موات ﻹدماج تلك البلدان في الاقتصادين العالمي واﻷوروبي.
    On s'attend cependant à ce que le niveau de satisfaction existentielle diminue en Europe en raison de la crise socioéconomique. UN ورغم ذلك كان هناك توقع بحدوث انخفاض في مستوى الرضا عن الحياة نتيجة الأزمة الاجتماعية والاقتصادية في أوروبا.
    La résine de cannabis d'Afghanistan avait transité par l'Afrique de l'Ouest avant d'être saisie en Europe en 2004. UN وجرى تهريب راتنج القنب من أفغانستان عن طريق غرب أفريقيا قبل ضبطه في أوروبا في عام 2004.
    En outre, en violation des engagements pris lors du Sommet d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 1999, la base militaire russe de Gudauta, dans la zone du conflit, est toujours en activité. UN وعلاوة على ذلك، وانتهاكا للالتزامات التي تم التعهد بها في قمة اسطنبول التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1999، ما زال مستمرا في القاعدة العسكرية الروسية في غوداتا، في منطقة الصراع.
    Nous remercions tous les États qui ont appuyé la candidature du Kazakhstan à la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2009. UN ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009.
    Il se fonde également sur la déclaration faite en 2002 par le Conseil de l'Europe en faveur de la proclamation d'une Journée annuelle de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste et de prévention de crimes contre l'humanité. UN كما أنه يبني على إعلان مجلس أوروبا في عام 2002 يوماً سنوياً لتذكر المحرقة ومنع الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
    La population réfugiée (y compris les personnes bénéficiant d'une protection temporaire) en Europe en 1995 comprenait environ 3,4 millions de personnes. UN وقد وصل عدد اللاجئين في أوروبا في عام ١٩٩٥، بمن فيهم اﻷشخاص المستفيدون من الحماية المؤقتة، إلى حوالي ٣,٤ مليون شخص.
    Il a précisé également que la Conférence générale de l'UNESCO avait proposé d'organiser un séminaire de presse en Europe, en 1997. UN وقال أيضا إن المؤتمر العام لليونسكو اقترح تنظيم حلقة دراسية صحفية في أوروبا في عام ١٩٩٧.
    Malte est devenue membre du Groupe d'États contre la corruption (GRECO) du Conseil de l'Europe en 2001 et a fait l'objet de trois évaluations. UN وانضمت مالطة إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا في عام 2001 وجرى تقييمها ثلاث مرات.
    Sur les 484 000 demandes d'asile présentées en Europe en 2013, environ 53 800 émanaient de Syriens. UN ومن بين أكثر من 000 484 طلب لجوء قُدمت في أوروبا في عام 2013، بلغ عدد الطلبات المقدمة من أشخاص سوريين نحو 800 53 طلب.
    La France est l'un des pays les plus attractifs en Europe en ce qui concerne le coût de la main d'œuvre. UN فرنسا هي إحدى أكثر البلدان إغراءً في أوروبا من حيث تكلفة العمل.
    Une consultation était prévue en Europe en mars 1995. UN ومن المقرر إجراء مشاورات أوروبية في آذار/مارس ٥٩٩١.
    Plusieurs des principaux dirigeants des FDLR ayant été arrêtés en Europe en 2009 et 2010, les autres représentants UN ومنذ إلقاء القبض على عدد من أكبر قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا خلال
    Depuis son adhésion au Conseil de l'Europe en 1996, la Russie collabore activement avec toutes les structures de cette organisation et compte parmi ses principaux contributeurs. UN يتعاون الاتحاد الروسي، منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا عام 1996، تعاوناً حثيثاً مع جميع هياكل تلك المنظمة وهو أحد أكبر الراعين لهذه المنظمة.
    Dans un cas, l'intéressé avait obtenu un laissez-passer des Nations Unies grâce auquel il avait pu se rendre en Europe en passant par l'Australie. UN وفي حالة واحدة، زود أحد الأشخاص بجواز مرور صادر عن الأمم المتحدة للسفر إلى أوروبا عن طريق أستراليا.
    L'UE va continuer à renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de la Stratégie pour l'Afrique de l'UE adoptée par le Conseil de l'Europe en 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار الاستراتيجية الشاملة للاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus