"europe et dans les amériques" - Traduction Français en Arabe

    • أوروبا والأمريكتين
        
    • وأوروبا والأمريكتين
        
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les 13 nouveaux postes se répartiraient comme suit : trois en Asie et dans le Pacifique, trois en Afrique de l'Est, trois en Afrique de l'Ouest, deux en Europe et dans les Amériques et deux au Moyen-Orient. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الوظائف الجديدة البالغ عددها 13 وظيفة ستوزع على النحو التالي: ثلاث وظائف في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وثلاث وظائف في غرب أفريقيا وثلاث وظائف في شرق أفريقيا ووظيفتان في أوروبا والأمريكتين ووظيفتان في الشرق الأوسط.
    153. En 1999, un tiers des Juifs nés en Europe et dans les Amériques, 30 % de ceux qui étaient nés en Israël et 18 % de ceux qui étaient nés en Asie et en Afrique étaient des universitaires et des spécialistes. UN 153- وفي عام 1999، كان ثلث اليهود المولودين في أوروبا والأمريكتين يعملون كأعضاء أكاديميات وكموظفين فنيين مقابل 30 في المائة من المولودين في إسرائيل و18 في المائة من المولودين في آسيا وأفريقيا.
    La diminution du nombre et de la proportion de Juifs employés comme ouvriers qualifiés de 1995 à 1999 a été particulièrement importante parmi les Juifs nés en Israël, mais on pouvait également la constater parmi les travailleurs nés en Europe et dans les Amériques, comme en Asie et en Afrique. UN وكان الهبوط الذي حدث بين عام 1995 وعام 1999 في عدد ونسبة المستخدمين كعمال صناعيين مهرة حاداً بشكل خاص بين المولودين في إسرائيل، وإن برز أيضا بين العمال المولودين في أوروبا والأمريكتين وفي آسيا وأفريقيا.
    Plus de 2 800 dossiers ont été déposés pour le sixième cycle de financement, émanant en grande majorité d'organismes de la société civile en Afrique, en Asie, en Europe et dans les Amériques. UN وورد إلى دورة التمويل السادسة ما يزيد على 800 2 طلب، قدم الأغلبية الساحقة منها منظماتُ المجتمع المدني في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    L'évolution normative à l'échelle mondiale a trouvé un socle dans les efforts faits au niveau régional en Afrique, en Asie, en Europe et dans les Amériques. UN 5 - وكانت التطورات المعيارية على الصعيد العالمي مدعومة بالتطورات على الصعيد الإقليمي في كل من أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    26. Cette triple approche devrait permettre de déterminer les responsabilités de tous ceux qui ont conçu, animé et profité du système esclavagiste, en Europe et dans les Amériques et les Caraïbes, ainsi que des systèmes féodaux qui leur ont servi de complices et de relais en Afrique. UN 26- وقد يمكّن هذا المنهج ذو الجوانب الثلاثة من تحديد مسؤوليات كل من أنشأ نظام الاسترقاق، وشجعه واستفاد منه في أوروبا والأمريكتين وفي منطقة الكاريبي، وكذلك النظم الإقطاعية التي كانت شريكة لهم ووفرت لهم المَرَابط في أفريقيا.
    69. Un modèle plus rigoureux de décentralisation/régionalisation a été suivi en Europe et dans les Amériques en 2009, dont le double objectif est de renforcer la présence stratégique du HCR dans ces régions et de parvenir à de plus grandes économies d'échelle ainsi qu'à une plus grande efficacité. UN 69- وشرعت المفوضية في عام 2009 في تنفيذ نموذج أقوى للامركزية/الهيكلة الإقليمية في أوروبا والأمريكتين بغية تحقيق هدف مزدوج يتمثل في تعزيز الوجود الاستراتيجي للمنظمة في هذين الإقليمين، وتحقيق المزيد من وفورات الحجم والقدرة على الاستجابة.
    À l'appui des efforts déployés ces dernières années pour donner davantage de moyens et d'autonomie aux entités sur le terrain, là où se trouve le cœur des activités du HCR, ce dernier a entrepris en 2009 de mettre en place un modèle plus efficace de décentralisation et de régionalisation en Europe et dans les Amériques. UN 31 - في إطار الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة من أجل تعزيز صلاحيات الميدان وتنمية قدراته باعتباره المكان الذي تنجز فيه أعمال المفوضية الرئيسية، شرعت المفوضية في عام 2009 في تنفيذ نموذج أقوى للامركزية والانتشار الإقليمي في أوروبا والأمريكتين.
    Le Directeur de Cabinet a dit que les relations entre le Secrétariat et le Conseil de sécurité avaient une importance particulière dans le système des Nations Unies car elles englobaient de nombreuses interactions directes au Siège et, de plus en plus, l'exécution par le Secrétariat des mandats approuvés par le Conseil en Afrique, en Asie, en Europe et dans les Amériques. UN وأشار رئيس الديوان إلى أن العلاقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن هي علاقة بالغة الأهمية على وجه الخصوص في منظومة الأمم المتحدة، حيث تشمل الكثير من التفاعلات المباشرة في المقر، كما تتضمن بشكل متزايد اضطلاع الأمانة العامة بتنفيذ الولايات التي يعتمدها المجلس في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    En particulier depuis le 11 septembre, des organisations terroristes ont attaqué, tué et mutilé aveuglément des milliers de civils innocents en Asie, au Moyen-Orient, en Europe et dans les Amériques. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر بصفة خاصة، هاجمت المنظمات الإرهابية وقتلت وشوهت بشكل عشوائي آلاف المدنيين الأبرياء في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا والأمريكتين.
    Au cours de la période considérée, le Centre a continué de tisser des liens de collaboration et de resserrer la coopération dans le cadre de projets de recherche entrepris avec plusieurs organismes ayant leur siège en Afrique, en Europe et dans les Amériques. UN 39 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المركز تطوير وتعزيز التعاون بشأن مشاريع البحث مع عدد من المؤسسات الموجودة مقارها في أفريقيا وأوروبا والأمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus