"europe et le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • أوروبا ومجلس
        
    Je voudrais mettre en exergue les travaux réalisés en la matière par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe. UN كما أود أن أبرز العمل الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في ذلك الصدد.
    D'importantes instances de la Communauté européenne, comme la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, fournissent un cadre et une base pour l'unité et la sécurité naissantes de l'Europe. UN والمحافل الهامة مثل المجموعة اﻷوروبية، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، توفر اﻷساس واﻹطار للوحدة اﻷوروبية واﻷمن اﻷوروبي اﻵخذ في الظهور.
    J'ai proposé Varsovie parce que les organes de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe y ont déjà des bureaux, ce qui pourrait faciliter la coopération entre les Nations Unies et les institutions européennes dans ce domaine. UN وقد اقترحت وارسو ﻷن هيئات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا تعمل بالفعل هناك. ويمكن أن تسهل هذه الحقيقة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷوروبية في هذا المجال.
    L’Union poursuit ce but tant dans ses relations bilatérales avec les pays tiers que dans le cadre des Nations Unies et d’autres enceintes multilatérales, notamment l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l’Europe. UN ويسعى الاتحاد إلى تحقيق هذا الهدف في علاقاته الثنائية مع البلدان اﻷخرى وفي إطار اﻷمم المتحدة والمنتديات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وخاصة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Par ailleurs, la Fédération de Russie coopère activement avec les institutions et mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme, notamment avec le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil des États de la mer Baltique. UN إلى جانب ذلك، يتعاون الاتحاد الروسي بفعالية مع مؤسسات وآليات حقوق الإنسان الإقليمية، لا سيما، مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس دول بحر البلطيق.
    En outre, le HCR maintiendra une présence effective auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, et a établi un mécanisme de liaison avec la nouvelle institution de l'Union européenne, FRONTEX. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية المحافظة على وجودها الفعال مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، ولقد أنشأت آلية اتصال مع الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Il a établi des relations plus étroites avec l’Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne surtout l’enseignement du droit humanitaire, et avec l’Union interparlementaire, et se félicite du dialogue qui se poursuit couramment avec les institutions régionales que sont par exemple l’Organisation de l’unité africaine, l’Organisation des Etats américains, l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l’Europe. UN وأقامت روابط وثيقة مع اﻷمم المتحدة، لا سيما في مجال تدريس القانون الدولي، ومع الاتحاد البرلماني الدولي. كما رحبت بالحوار المنتظم الذي تجريه مع المنظمات اﻹقليمية، من قبيل منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    La pratique de rencontres tripartites de haut niveau entre l'ONU, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe est un excellent exemple de fonctionnement déjà en place concernant la coopération et de la coordination des activités dans des domaines d'intérêt commun. UN والممارسة المتمثلة في الاجتماعات الثلاثية الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا مثال ممتاز يوضح أين أصبح التعاون وتنسيق الأنشطة في مجالات الاهتمام المشترك يعمل بالفعل.
    En 1993, l'Office des Nations Unies à Genève, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe ont établi la pratique de tenir des réunions tripartites de haut niveau pour échanger des informations et encourager la coordination de leurs activités dans des domaines d'intérêt commun. UN ففي عام 1993، قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بإرساء الأسس لعقد اجتماعات ثلاثية الأطراف ورفيعة المستوى لتبادل المعلومات والنهوض بتنسيق أنشطتها في مجالات الاهتمامات المشتركة.
    La déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et les instruments régionaux élaborés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe renforçaient également les fondements juridiques de la protection des minorités et des groupes vulnérables. UN وأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية والصكوك الإقليمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا كذلك عززت الأسس القانونية لحماية الأقليات والمجموعات الضعيفة.
    Pour réaliser ce noble objectif, l'ONU a été aidée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), dans son champ de compétence, et par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, dans la sphère européenne. UN وفي تحقيق هذا الهدف الطموح، قامت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتقديم المساعدة لﻷمم المتحدة، في مجال اختصاصها، وساعدتها كذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، في المنطقة اﻷوروبية.
    L'Ukraine appuie l'instauration d'un dialogue et d'une coopération efficaces entre la République du Bélarus et les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le Conseil des droits de l'homme, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, ainsi que les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتؤيد أوكرانيا إجراء حوار وتعاون فعالين بين جمهورية بيلاروس والآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها مجلس حقوق الإنسان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بالإضافة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Il faut pour cela que l'Union européenne participe plus complètement à l'action politique et économique, que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe s'engagent à mener une action vigoureuse et soutenue pour renforcer les capacités et que la KFOR se déclare prête à rester sur le terrain aussi longtemps que nécessaire et avec les effectifs requis. UN ويجب أن يشمل ذلك مشاركة سياسية واقتصادية أشمل من جانب الاتحاد الأوروبي، والتزاما من جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا من أجل بذل جهود مكثفة ومطردة لبناء القدرات، وكذلك الإبانة عن استعداد قوة كوسوفو للبقاء في الميدان طيلة المدة اللازمة وبالقوام اللازم.
    Dans le cadre de la lutte contre le racisme et la discrimination, l'Union européenne entretient une coopération active, précieuse et effective avec les institutions et organisations régionales, notamment l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe. UN 75 - ويعكف الاتحاد الأوروبي على تعاون نشط وقيّم وفعال مع المؤسسات والمنظمات الإقليمية في مكافحة العنصرية والتمييز، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Notant l'importance que présentent, pour l'application du Pacte, les activités des organisations internationales telles que l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, ainsi que la contribution de l'Initiative de l'Europe centrale et de la Coopération économique de la mer Noire, UN وإذ تلاحظ أهمية أنشطة المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وما تقدمه مبادرة وسط أوروبا، والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود من إسهام من أجل تنفيذ ميثاق الاستقرار،
    Rappelant également le Plan de travail sur les questions thématiques, établi conjointement par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, conformément aux recommandations adoptées par le Groupe directeur à sa cinquième réunion, UN وإذ تشير أيضا إلى خطة العمل للقضايا المواضيعية، التي اشترك في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس،
    Une attention particulière étant accordée à la formation du personnel de maintien de l'ordre, un certain nombre de projets ont été élaborés dans ce domaine en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ainsi qu'avec les organisations régionales compétentes, notamment l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe. UN 49 - وثمة اهتمام خاص بتدريب القائمين بحفظ الأمن، وبالتالي، فقد وُضِع عدد من المشاريع في هذا الصدد بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، وكذلك مع المنظمات الإقليمية المختصة، ولا سيما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    12. Encourage le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe à coopérer davantage dans la région, notamment dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est ; UN 12 - تشجع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا على تكثيف التعاون بينها في المنطقة، بما في ذلك من خلال ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا؛
    3. Accueille avec satisfaction les efforts de ceux des gouvernements des pays de la Communauté d'États indépendants qui, en coopération avec le Haut Commissariat, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, ont entamé la mise en œuvre concrète du Programme d'action; UN ٣ - ترحب بالجهود التي بذلتها حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة، التي قامت، بالتعاون مع المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، باتخاذ تدابير عملية لتنفيذ برنامج العمل؛
    94.9 Engager un dialogue avec l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe pour faire en sorte qu'il soit tenu compte des préoccupations exprimées par ces organismes au sujet de la loi sur les médias (Pays-Bas); UN 94-9- أن تعمل مع الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا لضمان أن تؤخذ في الاعتبار دواعي قلق تلك المنظمات بشأن قانون وسائط الإعلام (هولندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus