En Europe occidentale et en Amérique du Nord, la quasi-totalité de la population est approvisionnée en eau de boisson de meilleure qualité. | UN | أما في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، فإن إمدادات مياه الشرب المحسنة متوافرة لما يقارب 100 في المائة من السكان. |
Un tiers des saisies dans le monde ont eu lieu en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | وتستأثر أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية بثلث المضبوطات العالمية. |
Les services de conseils et les campagnes d’information sont privilégiés en Europe occidentale et en Amérique latine. | UN | ويعتبر تقديم المشورة والحملات اﻹعلامية من اﻷنشطة المحبذة في أوروبا الغربية وأمريكا اللاتينية. |
La fabrication clandestine de substances de type ecstasy, évaluée d'après le nombre de laboratoires clandestins découverts, semble concentrée en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | ويبدو أن الصنع السري لمواد شبيهة بإكستاسي، مُقاسة بعدد المعامل السرية المكتشفة، يتركز في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Elle informe également le Comité qu'une évaluation de la représentation du HCR dans les pays développés, essentiellement en Europe occidentale et en Amérique du Nord est actuellement en cours et que le résultat de cette évaluation sera diffusé au début de 2003. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بأنه يجري حالياً تقييم لتمثيل المفوضية في البلدان المتقدمة، بصفة رئيسية في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، وستُعلن نتيجة هذا التقييم في مطلع عام 2003. |
La pollution de l'air due aux transports a été réduite en Europe occidentale et en Amérique du Nord mais demeure problématique. | UN | 19 - وقد تراجعت معدلات تلوث الهواء بسبب النقل في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، وإن كانت لا تزال تمثل مشكلة خطيرة. |
Les gouvernements étaient préoccupés par le trafic des femmes et des filles, surtout en Europe occidentale et en Amérique du Nord, en Asie et dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. | UN | ويبعث الاتجار بالنساء والفتيات على القلق بالنسبة للحكومات، وخاصة في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وآسيا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il convient de noter que malgré l'avantage environnemental qu'elle présente, l'énergie nucléaire est au point mort en Europe occidentale et en Amérique du Nord, bien qu'elle continue de gagner du terrain dans quelques pays se développant rapidement en Asie et dans certaines parties de l'Europe orientale. | UN | وينبغي أن أشير إلى أن الطاقة النووية، على الرغم من ميزتها البيئية، في حالة توقف في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، ولكنها مستمرة في التوسع في القليل من البلدان السريعة النمو في آسيا وأجزاء من أوروبا الشرقية. |
40. Dans bon nombre des programmes mis en place par les autorités locales en Afrique australe et en Afrique de l’Ouest, en Europe occidentale et en Amérique du Nord, la police occupe une place centrale dans les partenariats créés pour mettre en œuvre des mesure de prévention. | UN | ٠٤- في العديد من برامج الحكومات المحلية في افريقيا الجنوبية والغربية وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، تمثل الشرطة عنصرا أساسيا في علاقات الشراكة التي أنشئت لتنفيذ برامج وقائية. |
C'est en Europe occidentale et en Amérique du Nord que les groupes de saboteurs d'organisations terroristes telles que l'Armée secrète arménienne de libération de l'Arménie (ASALA), le Commando justicier du génocide arménien (CIGA) et l'Armée révolutionnaire arménienne (ARA) ont principalement développé leurs activités. | UN | ونجد أن اﻷنشطة الرئيسية للجماعات التخريبية التابعة لتنظيمات إرهابية، مثل الجيش السري اﻷرمني لتحرير أرمينيا، وفدائيي تحقيق العدالة لضحايا جريمة إبادة الجنس اﻷرمني، والجيش الثوري اﻷرمني، قد امتدت الى بلدان أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
De nouvelles usines de retraitement ont été planifiées (et certaines achevées) en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | واعتـُزم إقامة محطات جديدة لإعادة المعالجة (وبعضها اكتمل) في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
De nouvelles usines de retraitement ont été planifiées (et certaines achevées) en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | واعتـُزم إقامة محطات جديدة لإعادة المعالجة (وبعضها اكتمل) في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
89. La fabrication clandestine de substances de type ecstasy, évaluée d'après le nombre de laboratoires clandestins découverts, semble concentrée en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | 89- ويبدو أن الصنع غير المشروع للمواد الاكستاسية، مقاسا بعدد المعامل السرية التي كشفت، مركّز في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Dans le monde, plus de 60 % des consommateurs d'amphétamine et de méthamphétamine vivent en Asie alors que plus de 50 % des consommateurs d'" ecstasy " vivent en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | وبينما يعيش أزيد من 60 في المائة من متعاطي الأمفيتامين والميثامفيتامين في العالم في آسيا، تضم أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية أكثر من 50 في المائة من متعاطي " الإكستاسي " في العالم.() |
La consommation de cocaïne a continué à progresser en Europe occidentale et en Amérique du Sud, est restée stable en Amérique du Nord et a reculé chez les lycéens américains en 2001 (voir fig. 15). | UN | 40 - ما برحت إساءة استعمال الكوكايين في ازدياد في أوروبا الغربية وأمريكا الجنوبية، في حين بقيت مستقرة في أمريكا الشمالية حيث انخفضت بين طلاب المدارس الثانوية في الولايات المتحدة في عام 2001. |
Des modes d'utilisation des véhicules limités précédemment aux pays de l'OCDE deviennent plus généralisés : en 1995, on a vendu plus de voitures neuves en Asie qu'en Europe occidentale et en Amérique du Nord prises ensemble; en Russie, en Chine et ailleurs, la propriété de voitures augmente rapidement. | UN | وقد أخذت أنماط استخدام المركبات التي كانت تقتصر في وقت سابق على البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تكتسي طابعا أشمل: ففي عام 1995، بيع من السيارات الجديدة في آسيا أكثر مما بيع منها في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية معا؛ وتتزايد ملكية السيارات في روسيا والصين وغيرهما بشكل سريع. |