"european centre for law" - Traduction Français en Arabe

    • المركز الأوروبي للقانون
        
    Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) dit que la Constitution, l'appareil judiciaire et le Gouvernement autorisent et promeuvent diverses formes de discrimination religieuse. UN وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    556. Le European Centre for Law and Justice a exprimé ses inquiétudes au sujet de la discrimination et du sentiment d'hostilité au sein de la population auxquelles étaient confrontées les minorités religieuses. UN 556- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى شواغل أثيرت بشأن ما تعانيه الأقليات الدينية من تمييز ومجاهرة بالعداء.
    54. Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) indique que la communauté chiite compose la majeure partie de la classe socioéconomique la plus défavorisée et affiche un taux de chômage plus élevé. UN 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم.
    L'European Centre for Law and Justice exprime des préoccupations similaires concernant la liberté de religion. UN وأعرب أيضاً المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن قلق مماثل فيما يتصل بحرية الدين(87).
    17. Le European Centre for Law and Justice fait observer que la Loi fondamentale confirme l'islam comme étant la religion officielle de l'État et la charia comme fondement de la législation. UN 17- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن النظام الأساسي للدولة يكرس الإسلام بوصفه الدين الرسمي للدولة والشريعة الإسلامية باعتباره أساس التشريع.
    20. European Centre for Law and Justice (ECLJ) rapporte qu'il est difficile pour les minorités religieuses d'avoir des activités en raison de restrictions, de préjugés et de l'impossibilité de se faire enregistrer auprès des pouvoirs publics. UN 20- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن كنائس الأقليات الدينية تواجـه صعـوبات في عملها بسبب القيود المفروضة عليها والتحيز ضدها وعدم القدرة على تسجيل نفسها لدى الحكومة.
    1. L'European Centre for Law and Justice (ECLJ) souligne que l'Union des Comores est une république fédérale de type présidentiel, qui compte plus de 2 millions et demi d'habitants, presque en totalité de religion musulmane sunnite, et où vivent quelques centaines de non-musulmans, en général de religion chrétienne. UN 1- أكد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن اتحاد جزر القمر هو جمهورية اتحادية ذات طبيعة رئاسية، يبلغ عدد سكانها أكثر من 2.5 مليون نسمة، ويدين مجموع السكان تقريباً بالإسلام السني، كما يعيش فيها بضع مئات من غير المسلمين الذين يدينون عموماً بالديانة المسيحية.
    376. Le European Centre for Law and Justice a regretté que l'objection opposée à un programme d'études obligatoire, qu'il considérait comme une question essentielle, n'ait pas été traitée de manière adéquate dans le rapport du Groupe de travail. UN 376- وأعرب المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن خيبة أمله لأن قرار الفريق العامل لم يتناول بالقدر الكافي الاعتراض على فرض منهج إلزامي، الأمر الذي يُعتبر مسألة أساسية.
    810. L'European Centre for Law and Justice a noté avec satisfaction que l'importante question de la liberté religieuse et des droits des minorités avait été examinée au cours du dialogue. UN 810- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة بارتياح أن المسألة الهامة المتعلقة بحرية الدين وحقوق الأقليات قد بُحثت خلال الحوار التفاعلي.
    Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) demandent également à la Turquie de retirer sa réserve à l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وحثها المركز الأوروبي للقانون والعدالة بدوره على سحب التحفظ على المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(11).
    Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) fait observer que les adeptes de religions monothéistes doivent violer leur conviction et leur foi religieuses ou faire face à de graves châtiments. UN ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن المنتمين إلى ديانات توحيدية يضطرون لمخالفة معتقداتهم الدينية وعباداتهم أو التعرض للعقاب الشديد(89).
    515. L'organisation European Centre for Law and Justice, se référant aux observations faites par un certain nombre d'États dont la Belgique, le Brésil et le Saint-Siège, ainsi que par des ONG, concernant la situation alarmante en matière de liberté religieuse, a pris note de la résolution de l'Algérie de maintenir un dialogue avec tous ses citoyens pratiquant une religion minoritaire. UN 515- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى ما أدلى به عدد من الدول، من بينها البرازيل وبلجيكا والكرسي الرسولي، فضلاً عن منظمات غير حكومية، من ملاحظات بشأن الحالة المنذرة بالخطر المتعلقة بالحرية الدينية، فأحاط علماً بتصميم الجزائر على الإبقاء على حوار مع جميع مواطنيها من ذوي الأقليات الدينية.
    33. Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) entend attirer l'attention sur la loi no 0609 du 17 avril 2006 portant approbation de l'ordonnance no 06-03 du 28 février 2006 fixant les conditions et règles d'exercice des cultes autres que musulman. UN 33- يود `المركز الأوروبي للقانون والعدالة` توجيه الانتباه إلى القانون رقم 06-09 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2006 المتعلق بالموافقة على الأمر رقم 06-03 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006 الذي يحدد شروط وقواعد ممارسة شعائر ديانات غير الإسلام.
    17. Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) relève que la Constitution autorise la Cour suprême à < < passer en revue les lois, décretslois, traités internationaux et pactes internationaux afin de s'assurer de leur conformité avec les dispositions de la Constitution et d'en faire une interprétation conforme à la loi > > . UN 17- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الدستور يخول للمحكمة العليا " استعراض القوانين والمراسيم التشريعية والمعاهدات الدولية وكذلك العهود الدولية من حيث مطابقتها للدستور وموافقة تفسيرها للقانون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus