"euros au titre" - Traduction Français en Arabe

    • يورو في إطار
        
    • يورو لتغطية
        
    • يورو تحت بند
        
    • يورو في إيرادات
        
    • يورو لتلبية احتياجات
        
    • يورو لحساب
        
    • يورو نشأ عن
        
    La Commission européenne a mis à disposition pour des mesures d'urgence un montant de 9,8 millions d'euros au titre du Fonds européen pour les réfugiés 2010. UN وقدمت المفوضية الأوروبية 9.8 ملايين يورو في إطار الصندوق الأوروبي للاجئين عام 2010 لتمويل التدابير الطارئة.
    À l'origine, l'ID3A a obtenu une contribution de 300 000 euros au titre du fonds d'affectation spéciale et, parallèlement, une autre d'environ 350 000 euros versée par le Gouvernement finlandais. UN وفي الأصل، اجتذبت مبادرة التنمية مساهمة قدرها 000 300 يورو في إطار الصندوق الاستئماني، بالإضافة إلى مساهمة موازية من الحكومة الفنلندية قدرها نحو 000 350 يورو.
    Il en résulte une augmentation de dépenses dont le montant a été estimé à 67 000 euros pour le reste de 2011 et à environ 390 000 euros par an les années suivantes, dont 320 000 euros au titre du budget ordinaire et 70 000 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. UN وقد قدرت الزيادة في التكاليف بمقتضى المرتبات المنقحة بمبلغ 000 67 يورو للفترة المتبقية من عام 2011، وحوالي 000 390 يورو لكل سنة، بما في ذلك مبلغ قدره 000 320 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية ومبلغ 000 70 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية.
    Le budget pour 2004, d'un montant de 52 211 100 euros, comprend 19 447 900 euros au titre des dépenses de personnel, 3 583 900 euros pour les juges et 29 179 300 euros au titre des autres dépenses. UN 29 - وتبلغ اعتمادات الميزانية لسنة 2004 ما مجموعه 100 211 52 يورو بما في ذلك 900 447 19 يورو لتكاليف الموظفين و 900 583 3 يورو للقضاة و 300 179 29 يورو لتغطية التكاليف غير المتصلة بالموظفين.
    Toutefois, les états financiers abrégés de l'année financière 2010 établis conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies, qui figurent en annexe aux états financiers, font apparaître des engagements non réglés d'un montant de 2 727 100 euros au titre du Fonds général. UN غير أنَّ البيانات المالية الموجزة عن العام 2010 التي تُعدّ على أساس معايير المحاسبة لدى منظومة الأمم المتحدة، تتضمّن مرفقاً ملحقاً بالبيانات المالية يبيّن التزامات مالية غير مصفّاة تبلغ قيمتها 727.1 2 ألف يورو تحت بند الصندوق العام.
    80. La majorité des autres recettes additionnelles devant être perçues en remboursement des dépenses d'appui qui s'élèvent à 1 886 173 euros est nécessaire pour compenser le manque à gagner résultant de la faiblesse anticipée des taux d'intérêt (manque à gagner de 793 000 euros des recettes budgétaires au titre du budget ordinaire et de 545 500 euros au titre du budget opérationnel). UN 80- وقد لزم معظم إيرادات تكاليف الدعم الإضافية المتوقّعة المتبقية البالغة 173 886 1 يورو للتعويض عن النقص في الإيرادات الناتج من توقّع انخفاض أسعار الفائدة (نقص في إيرادات الميزانية مؤلف من 000 793 يورو في إيرادات الميزانية العادية و500 545 يورو في إيرادات الميزانية العملياتية).
    Il en résulte une augmentation de dépenses dont le montant a été estimé à 38 400 euros pour le reste de 2010 et à 230 400 euros par an les années suivantes, dont 185 800 euros au titre du budget ordinaire et 44 600 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. UN والزيادة في التكاليف بمقتضى المرتّبات المنقّحة قُدّرت بمبلغ 400 38 يورو للفترة المتبقّية من عام 2010، وبمبلغ 400 230 يورو لكل سنة، بما في ذلك مبلغ قدره 800 185 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية و600 44 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية.
    18. Les incidences financières des modifications approuvées sont estimées à quelque 27 000 euros au titre du budget ordinaire/opérationnel pour 2009 et seront couvertes par les crédits ouverts. UN 18- وتُقدر الآثار المالية للتغييرات المعتمدة بنحو 000 27 يورو في إطار الميزانية العادية/ العملياتية لعام 2009 وبالإمكان استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Le même montant que le crédit ouvert pour l'exercice précédent devrait suffire à couvrir les besoins mentionnés plus haut. Il est donc proposé un crédit d'un montant total de 227 400 euros au titre du budget 2007-2008. UN 83 - وسيكفي المبلغ ذاته المعتمد للفترة المالية السابقة لتلبية الاحتياجات السالفة الذكر. لذا، يقترح اعتماد مبلغ إجمالي قدره 400 227 يورو في إطار ميزانية الفترة 2007-2008.
    Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la BNP Paribas pour le paiement des fournitures humanitaires ainsi que des pièces détachées destinées au secteur pétrolier en Iraq se sont chiffrées à environ 22,3 milliards de dollars et 15 milliards 770 millions d'euros et les paiements ont été de 19 milliards 530 millions de dollars et 9 milliards 40 millions d'euros au titre des phases I à XIII; UN وأصدر مصرف باريس الوطني، باسم الأمم المتحدة، خطابات اعتماد بحوالي 22.3 بليون دولار و 15.77 بليون يورو لشراء لوازم إنسانية وقطع غيار لصناعة النفط في العراق. وبلغت قيمة المدفوعات 19.53 بليون دولار و 9.04 بلايين يورو في إطار المراحل من الأولى إلى الثالثة عشرة؛
    La hausse de 536 600 euros au titre des services communs de sécurité et de sûreté résulte de la méthode budgétaire employée par l'ONUV et le Secrétariat de l'ONU, selon laquelle les postes permanents sont réévalués une fois que le budget a été approuvé par l'Assemblée générale. UN أمّا الزيادة البالغة 600 536 يورو في إطار الخدمات العمومية للأمن والسلامة فهي ناتجة من استخدام اليونوف والأمانة العامة للأمم المتحدة منهجية في الميزَنة تتمثَّل في إعادة حساب تكاليف الوظائف الثابتة بعد أن تكون الجمعية العامة قد أقرَّت الميزانية.
    Il en résulte une augmentation de dépenses au titre des rémunérations considérées aux fins de la pension dont le montant a été estimé à 52 000 euros pour le reste de 2011 et à environ 177 500 euros pour l'exercice biennal 2012-2013, dont 147 500 euros au titre du budget ordinaire et 30 000 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. UN وقدرت الزيادة في التكاليف بمقتضى الجدول المنقح للمعاش التقاعدي بمبلغ 000 52 يورو للفترة المتبقية من عام 2011 وحوالي 500 177 يورو لفترة السنتين 2012-2013، بما في ذلك 500 147 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية و000 30 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية.
    Se fondant sur les prévisions données par les banques dans lesquelles l'ONUDI possède des dépôts à terme pour 2013, 2014 et 2015, on prévoit une somme de 1 000 000 d'euros au titre du budget ordinaire et de 53 800 euros au titre du budget opérationnel pour 2014-2015. UN وبناءً على التنبّؤات التي قدَّمتها المصارف التي تودع فيها اليونيدو الودائع لأَجَل بشأن الأعوام 2013 و2014 و2015، أُدرجت في ميزانيتي الفترة 2014-2015 تقديرات تبلغ 000 000 1 يورو في إطار الميزانية العادية و800 53 يورو في إطار الميزانية التشغيلية.
    9. Le montant effectif des autres recettes pour 2012-2013 a atteint 0,94 million d'euros provenant des contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 0,57 million d'euros au titre des recettes accessoires, contre un montant inscrit au budget de 2,5 millions. UN ٩- وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات الأخرى المدرجة في الميزانية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ مقدار 0.94 مليون يورو من المساهمات الحكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و0.57 مليون يورو في إطار الإيرادات المتنوعة، من أصل المبلغ المدرج في الميزانية في هذا الصدد وهو 2.5 مليون يورو.
    Elle a aussi augmenté la part de son assistance consacrée à l'agriculture en Afrique, qui est passée de 650 millions d'euros au titre du neuvième Fonds européen de développement (FED) à 1,2 milliard d'euros au titre du dixième FED, soit près du double. UN ثم إن الاتحاد الأوروبي قام برفع حصة مساعداته البرنامجية للزراعة في أفريقيا - فضاعف المبلغ من 650 مليون يورو في إطار الاتفاق التاسع لصندوق التنمية الأوروبي إلى 1.2 بليون يورو في إطار الاتفاق العاشر للصندوق.
    29. Le budget pour 2004, d'un montant de 52 211 100 euros, comprend 19 447 900 euros au titre des dépenses de personnel, 3 583 900 euros pour les juges et 29 179 300 euros au titre des autres dépenses. UN 29 - وتبلغ اعتمادات الميزانية لسنة 2004 ما مجموعه 100 211 52 يورو بما في ذلك 900 447 19 يورو لتكاليف الموظفين و 900 583 3 يورو للقضاة و 300 179 29 يورو لتغطية التكاليف غير المتصلة بالموظفين.
    3. Afin de doter le Tribunal des ressources financières nécessaires à l'examen des affaires dont il est saisi en 2011-2012, en particulier l'affaire no 16 et celles qui nécessitent une procédure rapide, la Réunion des États parties approuve un montant de 4 519 200 euros au titre des dépenses afférentes aux affaires. UN 3 - وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2011-2012، خاصة القضية رقم 16 والقضايا التي تتطلب إجراءات سريعة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على تخصيص مبلغ قدره 200 519 4 يورو لتغطية تكاليف المحكمة المتصلة بالقضايا.
    3. Afin de doter le Tribunal des ressources financières nécessaires à l'examen des affaires dont il est saisi en 2011-2012, en particulier l'affaire no 16 et celles qui nécessitent une procédure rapide, la Réunion des États parties approuve un montant de 4 519 200 euros au titre des dépenses afférentes aux affaires. UN 3 - وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2011-2012، خاصة القضية رقم 16 والقضايا التي تتطلب إجراءات سريعة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على تخصيص مبلغ قدره 200 519 4 يورو لتغطية تكاليف المحكمة المتصلة بالقضايا.
    La Réunion des États parties a également approuvé 4 519 200 euros au titre des Dépenses afférentes aux affaires. UN ووافق اجتماع الدول الأطراف أيضا على مبلغ 200 519 4 يورو تحت بند " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " .
    91. La majorité des recettes additionnelles devant être perçues en remboursement des dépenses d'appui est nécessaire pour compenser partiellement le manque à gagner résultant de la réduction des ressources du budget ordinaire et de la faiblesse anticipée des taux d'intérêt (manque à gagner de 793 000 euros des recettes budgétaires au titre du budget ordinaire et de 545 500 euros au titre du budget opérationnel). UN 91- ومعظم إيرادات تكاليف الدعم الإضافية المتوقّعة مطلوبة للتعويض جزئياً عن انخفاض موارد الميزانية العادية والنقص في الإيرادات الناتج من توقّع انخفاض أسعار الفائدة (نقص في إيرادات الميزانية مؤلف من 000 793 يورو في إيرادات الميزانية العادية و500 545 يورو في إيرادات الميزانية العملياتية).
    Au total, il est proposé des crédits de 887 100 euros au titre de l'exercice 2009-2010, soit une augmentation de 299 600 euros par rapport aux crédits approuvés au titre de l'exercice 2007-2008. UN واقتُـرح مبلغ إجمالي قدره 100 887 يورو لتلبية احتياجات الفترة 2009-2010، وهــو يمثل زيادة بمبلغ قدره 600 299 يورو عن الاعتمادات التي أُقرت للفترة 2007-2008.
    20. Un montant de 299 793 euros au titre des recettes provenant des nouveaux États Membres a été reversé aux États Membres le 1er janvier 2003. UN الإيرادات من الدول الأعضاء الجديدة 21- قُيدت الإيرادات المتلقاة من الدول الأعضاء الجديدة البالغة 793 299 يورو لحساب الدول الأعضاء في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    b) Allocation spéciale. Un dépassement de 56 160 euros au titre de l'application du mécanisme plancher/plafond à l'allocation spéciale des juges, ainsi que d'une augmentation de l'indemnité journalière de subsistance pour Hambourg. UN (ب) البدلات الخاصة - حدث تجاوز في الإنفاق قدره 160 56 يورو نشأ عن تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأعلى على البدل الخاص للقضاة وعن زيادة في بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus