"euros provenant" - Traduction Français en Arabe

    • يورو من
        
    • اليورو من
        
    Le fonds sera doté d'un montant initial d'environ 5 millions d'euros provenant du Fonds pour la Décennie du développement industriel de l'Afrique, à présent dissous. UN وسوف يُمنح المرفق مبلغا مبدئيا قدره 5 ملايين يورو من صندوق عقد التنمية الصناعية لأفريقيا الملغى.
    Des efforts menés pour mobiliser des fonds en faveur des projets ont permis d'obtenir 18 millions d'euros provenant du dixième Fonds européen de développement de la Commission européenne. UN وبُذلت أيضا جهود لتأمين التمويل للمشاريع فكانت نتيجة ذلك أن تعهدت المفوضية الأوروبية بتخصيص 18 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي التابع لها.
    Organisée par la présidence du Conseil, cette action commune affecte un montant de 500 500 euros, provenant du budget de l'Union, au financement de séminaires qui réuniront des experts des États membres de l'Union et des pays tiers intéressés dans le domaine du contrôle des exportations d'armements. UN وقد رصد الإجراء المشترك، الذي نظمته رئاسة المجلس الأوروبي، مبلغ 500 500 يورو من ميزانية الاتحاد الأوروبي من أجل تمويل عقد حلقات دراسية.
    Les chiffres ci-dessus montrent que, depuis 1997, l'Allemagne a affecté au Tribunal international du droit de la mer une somme totale de 53 496 714,12 euros, provenant du budget du Ministère fédéral de la justice. UN ويتبين من الأرقام أعلاه أن ألمانيا خصصت، منذ عام 1997، ما مجموعه 714.12 496 53 يورو من ميزانية إدارات وزارة العدل الاتحادية للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    b. Le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros détient des titres libellés dans cette devise; y participent principalement les bureaux hors Siège qui peuvent détenir des excédents en euros provenant de leurs opérations. UN ب - يشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو؛ والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو من عملياتها؛
    À ce jour, 1,3 million d'euros d'" investissement " dans le programme de l'ID3A ont rapporté en aval un bénéfice de près de 30 millions d'euros provenant d'autres sources qui ont permis de financer les programmes de CT. UN وإلى الآن أَدرَّ ما مجموعه 1.3 مليون يورو من " الاستثمار " في برنامج المبادرة عائداً يبلغ نحو 30 مليون يورو على هيئة برامج تعاون تقني في السلسلة الإنتاجية السفلى، مموَّلة من مصادر أخرى.
    En mars, dans la foulée des changements apportés à la législation en la matière, les actionnaires de Transco ont accepté de distribuer aux entités environ 50 millions d'euros provenant du profit réalisé entre 2007 et 2012. UN 90 - وفي آذار/مارس، وافق المساهمون في شركة ترانسكو أيضا على توزيع نحو 50 مليون يورو من الأرباح المحققة في الفترة بين عامي 2007 و 2012 على الكيانين، وذلك بعد إجراء تغييرات في التشريعات ذات الصلة.
    En outre, le budget de 2011 a été établi sur la base de recettes d'un montant de 300 millions d'euros provenant de la vente prévue de 75 % des parts de l'opérateur téléphonique PTK, destinées à être la principale source de financement du déficit. UN وتشمل ميزانية عام 2011 أيضا إيرادات قدرها 300 مليون يورو من المبيعات المتوقعة لــ 75 في المائة من أسهم شركة الهاتف PTK، والتي من المتوقع أن تشكل المصدر الرئيسي لتمويل العجز.
    Suite à la décision et à l'autorisation susvisées, le Tribunal a ajouté aux ouvertures de crédits approuvées en juin 2008 au titre de l'exercice 2009-2010 un montant de 207 450 euros provenant de l'excédent de trésorerie au titre de l'exercice 2007-2008. UN 17 - وعقب القرار والإذن الواردين أعلاه، أضافت المحكمة للاعتمادات التي تمت الموافقة عليها في حزيران/يونيه 2008 للفترة 2009-2010 مبلغا قدره 450 207 يورو من الفائض النقدي للفترة المالية 2007-2008.
    38. L'Allemagne prend une part active au programme XENOS < < Intégration et diversité > > et y consacrera 200 millions d'euros provenant du Fonds social européen sur la période 2007-2013. UN 38- وتشارك ألمانيا بنشاط في برنامج XENOS " التكامل والتنوُّع " وهـي توفـر للفـترة 2007-2013 مبلغاً قدره 200 مليون يورو من أموال تلقتها من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Décide qu'un montant de 312 684 euros provenant des économies réalisées en 2002 et correspondant aux crédits additionnels ouverts pour 2005 sera porté au crédit des États Membres et déduit des contributions mises en recouvrement auprès d'eux conformément à la disposition 4.5 du Règlement financier du Tribunal. UN يقرر أن مبلغا قدره 684 312 يورو من وفورات الفترة 2002، وهو مبلغ يقابل الاعتمادات الإضافية للفترة 2005 سيعاد وسيخصم من الاشتراكــات المقــررة للدول الأطراف وفـقـا للقاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة.
    Approbation de financements supplémentaires: 25 000 euros provenant du fonds d'affectation spéciale pour les activités commerciales; autorisation d'engagement de dépenses (PAD) prorogée de mars à juillet 2012 UN الموافقة على تمويل إضافي: 000 25 يورو من الصندوق الاستئماني للتجارة لتمديد العمل بوثائق مخصصات المشروع من آذار/مارس 2012 إلى تموز/يوليه 2012
    9. Le montant effectif des autres recettes pour 2012-2013 a atteint 0,94 million d'euros provenant des contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 0,57 million d'euros au titre des recettes accessoires, contre un montant inscrit au budget de 2,5 millions. UN ٩- وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات الأخرى المدرجة في الميزانية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ مقدار 0.94 مليون يورو من المساهمات الحكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و0.57 مليون يورو في إطار الإيرادات المتنوعة، من أصل المبلغ المدرج في الميزانية في هذا الصدد وهو 2.5 مليون يورو.
    En outre, le 23 juin 2006, la seizième Réunion des États parties a décidé qu'un montant de 312 684 euros provenant des économies de 2002 serait reversé aux États parties, sous forme d'une réduction des contributions qui seraient mises en recouvrement pendant l'exercice 2007-2008. UN وإضافة إلى ذلك، قرر الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف، المنعقد في 23 حزيران/يونيه 2006، التنازل عن مبلغ 684 312 يورو من وفورات الفترة 2002 وخصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف خلال الفترة المالية 2007-2208.
    1. Décide qu'un montant de 65 816 euros provenant des économies de 2002 et un montant de 208 670 euros provenant des économies de 2004 seront portés au crédit des États parties et déduits des contributions mises en recouvrement auprès d'eux pour 2008, conformément à l'article 4.5 du Règlement financier du Tribunal; UN 1 - يقرر أن مبلغا قدره 816 65 يورو من وفورات الفترة 2002 ومبلغا آخر قدره 670 208 يورو من وفورات الفترة 2004 سيتم التنازل عنهما وخصمهما من الاشتراكــات المقــررة على الدول الأطراف لعام 2008 وفـقـا للقاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة؛
    a) Qu'un montant de 65 816 euros provenant des économies de 2002 et un montant de 208 670 euros provenant des économies de 2004 seraient portés au crédit des États parties et déduits des contributions mises en recouvrement auprès d'eux pour 2008, conformément à l'article 4.5 du Règlement financier du Tribunal; UN (أ) أن يعاد مبلغ 816 65 يورو من الوفورات التي تحققت في عام 2002 ومبلغ 670 208 يورو من الوفورات التي تحققت في عام 2004 وأن يُخصم هذان المبلغان من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف عن عام 2008 وفقا للمادة 4-5 من النظام المالي للمحكمة.
    Le 23 juin 2006, la seizième Réunion des États parties a décidé qu'un montant de 312 684 euros provenant des économies réalisées en 2002 et correspondant aux crédits additionnels ouverts pour 2005 serait porté au crédit des États Membres et déduit des contributions mises en recouvrement auprès d'eux conformément à la disposition 4.5 du Règlement financier du Tribunal (document SPLOS/146). UN 12 - قرر الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في 23 حزيران/يونيه 2006 أن يتم إعادة مبلغ قدره 684 312 يورو من وفورات عام 2002، وهو مبلغ يقابل الاعتمادات الإضافية لعام 2005، وخصمه من الاشتراكــات المقــررة للدول الأطراف وفـقـا للقاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة (SPLOS/146).
    a) Qu'un montant de 65 816 euros provenant des économies de 2002 et un montant de 208 670 euros provenant des économies de 2004 seraient portés au crédit des États parties et déduits des contributions mises en recouvrement auprès d'eux pour 2008, conformément à l'article 4.5 du Règlement financier du Tribunal; UN (أ) أن مبلغا قدره 816 65 يورو من وفورات الفترة 2002 ومبلغا آخر قدره 670 208 يورو من وفورات الفترة 2004 سيتم إعادتهما وخصمهما من الاشتراكــات المقــررة على الدول الأطراف لعام 2008 وفـقـا للقاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة؛
    b. Le fonds de gestion centralisée des liquidités en euro détient des titres libellés dans cette devise; y participent principalement les bureaux hors Siège qui peuvent détenir des excédents en euros provenant de leurs opérations; UN ب - ويشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو. والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو من عملياتها.
    b. Trésorerie commune en euros, qui ne comprend que des placements en euros et n'est utilisée que pour les fonds des entités autres que le Siège de l'ONU qui peuvent détenir des excédents en euros provenant de leurs opérations; UN ب - صندوق اليورو، وله استثمارات باليورو فقط، و هو مخصص لكي تستخدمه الصناديق الموجودة في المكاتب الموجودة خارج المقر والتي قد يكون بها فائض من اليورو من عملياتها
    c. Trésorerie commune en euros, qui ne comprend que des placements en euros et n'est utilisée que pour les fonds des entités autres que le Siège de l'ONU qui peuvent détenir des excédents en euros provenant de leurs opérations; UN ج - صندوق النقدية المشترك باليورو الذي تتم فيه الاستثمارات باليورو فقط والذي تستخدمه الصناديق في المكاتب الموجودة خارج المقر التي تحقق فائضا في اليورو من عملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus