"exécuté des projets" - Traduction Français en Arabe

    • بتنفيذ مشاريع
        
    Le programme d'urgence de CARE Autriche est axé sur l'ex-Yougoslavie, où cet organisme a exécuté des projets en coopération avec le HCR. UN وبرنامج الطوارئ التابع لكير النمسا يتركز على يوغوسلافيا السابقة حيث قام بتنفيذ مشاريع بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    CARE Autriche a exécuté des projets avec l'Office des Nations Unies à Vienne et l'ONUDI en Croatie et a travaillé en coordination avec le PNUD, l'UNICEF et l'OMS. UN وقامت كير النمسا كذلك بتنفيذ مشاريع مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اليونيدو في كرواتيا، كما نسقت أعمالها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Entre 2008 et 2011, l'organisation a exécuté des projets pour promouvoir la sensibilisation à la désertification et à la sécheresse au Ghana et en Côte d'Ivoire. UN خلال الفترة ما بين عام 2008 وعام 2011 اضطلعت الشبكة بتنفيذ مشاريع في مجال تعزيز الوعي بشأن التصحر والجفاف في غانا وكوت ديفوار.
    86. Sur le plan opérationnel, le Fonds a exécuté des projets pilotes en Afrique et en Asie. UN 86- وما فتئ صندوق التضامن الرقمي منذ إنشائه يقوم، على المستوى التشغيلي، بتنفيذ مشاريع رائدة في أفريقيا وآسيا.
    En outre, elle a exécuté des projets sur la formation à la sensibilisation aux problèmes de santé, l'amélioration de l'accès à un environnement éducatif sûr, l'égalité des sexes et le plaidoyer contre la violence sexiste. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الجمعية بتنفيذ مشاريع تتعلق بالتدريب في مجال التوعية الصحية، وتحسين الوصول إلى بيئة تعليمية آمنة، والمساواة بين الجنسين، والدعوة إلى الوقوف في وجه العنف الجنساني.
    En 2011, l'UNOPS a exécuté des projets d'un montant de 1,06 milliard de dollars au nom de ses partenaires, soit une diminution de 16 % par rapport au niveau record de l'année précédente. UN وفي عام 2011 قام المكتب بتنفيذ مشاريع بحجم 1.6 مليار دولار نيابة عن شركائه وهو ما يقل بنسبة 16 في المائة عن المستويات القياسية التي تحققت منذ سنة سبقت.
    Dans le cadre de ce programme, la CNUCED a continué à aider les pays en développement qui participaient aux négociations d'Uruguay et a exécuté des projets dans des domaines allant du développement du secteur des services et de l'utilisation du Système généralisé de préférences aux politiques en matière de concurrence et au transfert de techniques. UN وكجزء من هذا البرنامج واصل اﻷونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية المشاركة في جولة أوروغواي، وقام بتنفيذ مشاريع في مجالات متنوعة تتراوح بين تطوير قطاع الخدمات واستعمال نظام اﻷفضليات المُعمم من ناحية، وسياسات المنافسة ونقل التكنولوجيا من ناحية أخرى.
    En Afrique de l'Est, il apporte un appui aux initiatives prises pour améliorer l'existence des populations pauvres qui vivent dans les zones arides du Kenya et de la Somalie et a exécuté des projets d'avis de sécheresse et d'aide alimentaire en Ethiopie, en Namibie, en Somalie et au Soudan. UN وفي شرق أفريقيا، تقدم دائرة التنمية الدولية الدعم إلى المبادرات التي تُتخذ لتحسين مصادر الرزق للفقراء في الأراضي الجافة في كينيا والصومال، وقامت بتنفيذ مشاريع تتعلق بالإنذار بحدوث الجفاف والاستجابة بتقديم المعونات الغذائية في إثيوبيا وناميبيا والصومال والسودان.
    91. En 1992, les agents d'exécution des Nations Unies, commissions régionales comprises, ont exécuté des projets d'un montant de 50,1 millions de dollars, contre 91,4 millions de dollars en 1991. UN ١٩ - وفي عام ١٩٩٢، قامت وكالات اﻷمم المتحدة المنفذة، بما فيها اللجان الاقليمية، بتنفيذ مشاريع بلغت قيمتها ٥٠,١ مليون دولار، مقابل ٩١,٤ مليون دولار في عام ١٩٩١.
    Dans le cadre de ce programme, la CNUCED a continué à aider les pays en développement qui participaient aux négociations d'Uruguay et a exécuté des projets dans des domaines allant du développement du secteur des services et de l'utilisation du Système généralisé de préférences aux politiques en matière de concurrence et au transfert de techniques. UN وكجزء من هذا البرنامج واصل اﻷونكتاد تقديم المساعدة للبلدان النامية المشاركة في جولة أوروغواي، وقام بتنفيذ مشاريع في مجالات متنوعة تتراوح بين تطوير قطاع الخدمات واستعمال نظام اﻷفضليات المُعمم من ناحية، وسياسات المنافسة ونقل التكنولوجيا من ناحية أخرى.
    Les secours d'urgence représentent une large part des activités de CARE et beaucoup de ses bureaux répartis à travers le monde ont coopéré avec le HCR ou exécuté des projets en son nom. UN تمثل المعونات المقدمة لﻹغاثة في حالات الطوارئ جزءا كبيرا من أعمال منظمة كير وقد تعاونت كثير من مكاتب المنظمة في كل أنحاء العالم مع مشاريع أو قامت من جانبها بتنفيذ مشاريع لصالح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    CARE Amérique a exécuté des projets au nom du HCR en Éthiopie, au Mozambique, au Rwanda, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Sri Lanka en 1994-1995. UN وقد قامت كير الولايات المتحدة اﻷمريكية بتنفيذ مشاريع لصالح المفوضية في أثيوبيا وموزامبيق ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Trois projets pilotes sont menés à bien avec succès; les centres régionaux sont mieux à même d'élaborer les propositions de projets; sous réserve de disposer des fonds nécessaires, sept centres régionaux auront exécuté des projets de taille moyenne et grande; les rapports doivent être affichés sur le site Internet aux fins de diffusion et de reproduction des activités. UN تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية بنجاح؛ تعزيز قدرة المراكز على إعداد مقترحات مشاريع؛ قيام سبعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بتنفيذ مشاريع متوسطة وكبيرة النطاق، رهناً بتوافر التمويل؛ وضع التقارير على الموقع الشبكي للاتفاقية وذلك من أجل نشرها واستنساخها.
    L'UNOPS a exécuté des projets d'infrastructure, pour le compte de ses partenaires, qui ont permis de réduire les dommages causés par les inondations aux habitations de quelque 30 000 Haïtiens, et a diffusé des informations vitales à plus de 260 000 personnes. UN وقام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باسم شركائه بتنفيذ مشاريع في مجال الهياكل الأساسية أدت إلى الحد من خطر الفيضان الذي اجتاح بيوت نحو 000 30 من سكان هايتي مع تعميم المعلومات المرتبطة بإنقاذ الأرواح بين صفوف 000 260 نسمة آخرين.
    Dans le cadre de la phase pilote II de son programme Sabaya, axé sur la sécurité économique des femmes, UNIFEM a exécuté des projets dans neuf communautés rurales. UN 38 - وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ مشاريع في تسع مجتمعات محلية ريفية في إطار المرحلة الثانية التجريبية من برنامج " صبايا " تركز على تحقيق الأمن الاقتصادي للمرأة.
    ONU-Habitat a opéré plus de 10 ans en Afghanistan, où il a exécuté des projets de développement communautaire. Le nouveau Gouvernement afghan a récemment sollicité un appui pour formuler et appliquer une stratégie détaillée de reconstruction et de réaménagement urbains pour le pays. UN وأضافت أن البرنامج قام بنشاط في أفغانستان على مدى العقد الماضي، إذ يقوم بتنفيذ مشاريع من أجل التنمية المجتمعية، وقد طلبت الحكومة الجديدة في أفغانستان مؤخراً مساعدة في إصلاح وتنفيذ استراتيجية شاملة لإعادة الإعمار الحضري وإعادة تأهيل المناطق الحضرية.
    Dans le cadre du FEM, le PNUD a exécuté des projets relatifs à la diversité biologique, aux changements climatiques, aux eaux internationales et à la protection de la couche d'ozone, auxquels, au cours de 2002, s'ajouteraient probablement deux nouveaux domaines, à savoir la dégradation des sols et les polluants organiques persistants. UN 56 - اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار مرفق البيئة العالمية، بتنفيذ مشاريع في مجالات التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وحماية المياه الدولية وطبقة الأوزون، مع التركيز على مجالين جديدين هما تدهور الأرض والملوثات العضوية الثابتة، وهما موضوعان يرجـح أن يضافا في غضون عام 2002.
    En 2012, le PNUE a exécuté des projets au Mali et au Sénégal dans le cadre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique qui ont consisté à élaborer une feuille de route pour la prévention et la préparation en matière d'accidents chimiques. UN 42 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشاريع في السنغال ومالي في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي طيلة عام 2012، واضعاً خريطة طريق لاتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها.
    Grâce au financement du Gouvernement allemand et en collaboration avec le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, la FAO a également exécuté des projets pilotes en vue de la pleine application de l'instrument concernant les forêts au Ghana, au Libéria, au Nicaragua et aux Philippines. UN واضطلعت أيضا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بتمويل من حكومة ألمانيا وبالتعاون مع مرفق البرامج الوطنية للغابات، بتنفيذ مشاريع رائدة لتعزيز تنفيذ الصك المتعلق بالغابات في غانا والفلبين وليبريا ونيكاراغوا.
    Les organismes des Nations Unies (y compris les commissions régionales) ont exécuté des projets d'un montant de 27,2 millions de dollars (37 millions en 1995) représentant 12,6 % des dépenses totales au titre des projets pour 1996. UN وقامت وكالات اﻷمم المتحدة )بما فيها اللجان اﻹقليمية( بتنفيذ مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٢ مليون دولار )١٩٩٥: ٣٧,٠ مليون دولار( تمثل ١٢,٦ في المائة من مجموع نفقات المشاريع في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus