"exécuté un projet" - Traduction Français en Arabe

    • بتنفيذ مشروع
        
    • ونفذت مشروعا
        
    Celle-ci a également exécuté un projet d'autonomisation économique et professionnelle des agricultrices du Sud-Liban. UN وتقوم المؤسسة أيضاً بتنفيذ مشروع للتمكين الاقتصادي والمهني للمزارعات في جنوب لبنان.
    La FAO et le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) ont exécuté un projet de renforcement des stocks des eaux intérieures de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع ميداني لتعزيز المخزون في المياه الداخلية في بابوا غينيا الجديدة.
    Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 15 du rapport, que, parallèlement, les départements des affaires politiques, des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions ont exécuté un projet pilote de mise en œuvre du dispositif dans des lieux d'affectation hors Siège. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 15 من التقرير أنه في موازاة ذلك، اضطلعت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بتنفيذ مشروع رائد لتـنفيذ النظام في المواقع الميدانية.
    14. Dans le district de Birbhum (État du Bengale occidental, Inde), le Gouvernement de l'État a exécuté un projet visant à créer une entreprise autonome et indépendante d'extraction de pierre à bâtir. UN ١٤ - في مقاطعة بربوم، في ولاية غربي البنغال، قامت حكومة الولاية بتنفيذ مشروع ﻹنشاء مؤسسة مستقلة بذاتها تقوم بتعدين المواد الحجرية من أجل أنشطة التشييد.
    L'ONUDI a financé et exécuté un projet visant à établir au Mozambique un programme de développement industriel respectueux de l'environnement. UN ومولت اليونيدو ونفذت مشروعا ﻹعداد برنامج تنمية صناعية مستدام بيئيا في موزامبيق.
    L’OIT a exécuté un projet dans neuf pays, qui portait sur la formation et la diffusion d’informations sur les droits des travailleuses, et qui comprenait des campagnes d’information, des ateliers, la création de comités directeurs et l’élaboration de plans d’action au niveau national. UN ٦٩ - وتقوم منظمة العمل الدولية بتنفيذ مشروع في تسعة بلدان بشأن التدريب ونشر المعلومات بالنسبة لحقوق المرأة العاملة، يشمل حملات إعلامية، وحلقات عمل، وإنشاء لجان توجيهية وطنية ووضع خطة عمل وطنية.
    En coopération avec le PNUD, il a exécuté un projet (financé par le PNUD), d'assistance judiciaire et d'appui à l'Assemblée nationale et en particulier à sa commission des droits de l'homme. UN وقد قام المركز، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتنفيذ مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يستهدف تقديم المساعدة والدعم في مجال القانون الى الجمعية الوطنية وخصوصا الى لجانها الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    Au cours des dernières années, l'OIT et ses principaux partenaires, notamment les gouvernements et les organisations d'employeurs et de travailleurs, ont exécuté un projet interrégional visant à prévenir le recrutement d'enfants en tant que soldats et à soutenir la réintégration d'anciens enfants soldats au Burundi, en Colombie, au Congo, aux Philippines, en République démocratique du Congo, au Rwanda et à Sri Lanka. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت المنظمة وأصحاب المصلحة الرئيسيون، من حكومات ومنظمات أرباب عمل ومنظمات عمالية، بتنفيذ مشروع أقاليمي لمنع تجنيد الأطفال ودعم إعادة إدماج الأطفال من الجنود السابقين في بوروندي، وكولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، والفلبين، وسري لانكا.
    L'ONG STOP AIDS a exécuté un projet de réduction des risques en deux phases dans cinq prisons albanaises en 2001 et 2002; UN :: قامت المنظمة غير الحكومية STOP AIDS بتنفيذ مشروع للحد من الأذى على مرحلتين في خمسة سجون ألبانية خلال الفترة 2001-2002؛
    Dans le même ordre d'idées, il a également exécuté un projet de formation des formateurs en ce qui concerne le Manuel relatif aux droits de l'homme et les activités du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, avec la participation de jeunes femmes autochtones et de souche africaine dans les provinces de Pinchincha, Guaranda, Riobamba et Esmeraldas. UN وعلى غرار ذلك، قام الصندوق أيضا بتنفيذ مشروع لتدريب المدربين على دليل حقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بمشاركة شابات من الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي بإكوادور، وذلك في بيتشينتشيا وغواراندا وريوبامبا وإسمرالداس.
    Le PNUD a exécuté un projet de renforcement des capacités et, en mars 2003, avait formé 86 membres des administrations locales et des communautés à la gestion des risques liés aux catastrophes. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع لبناء القدرات، وبحلول آذار/مارس 2003 تم تدريب 86 من أفراد السلطات المحلية وأعضاء المجتمعات المحلية في مجال إدارة مخاطر الكوارث.
    Par l'intermédiaire de ses structures locales - les centres d'initiatives de femmes - le programme national < < Ayalzat > > a exécuté un projet destiné à fournir des emplois aux femmes et à les aider à devenir des entrepreneurs. UN وقد قام البرنامج الوطني " آيالزات " من خلال مؤسساته في المناطق ومراكز مبادرات المرأة، بتنفيذ مشروع لتوفير فرص العمل للمرأة وتشجيعها على تنظيم المشروعات.
    En Guinée-Bissau, le Fonds pour la consolidation de la paix, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'ONUDI a exécuté un projet visant à réinsérer les ex-jeunes miliciens et les recrues potentielles vivant dans les villes les plus pauvres du pays. UN 36 - وفي غينيا - بيساو، قام صندوق بناء السلام، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة واليونيدو، بتنفيذ مشروع يُعيد دمج مجنّدي ميليشيا الشباب السابقين والمحتملين الذين يعيشون في المدن الفقيرة بالبلد.
    Pendant trois mois (août-octobre 2011), elle a exécuté un projet en vue de lutter contre le paludisme et de sauver des vies dans les bidonvilles d'Islamabad. UN وقامت بتنفيذ مشروع مدته ثلاثة أشهر (آب/أغسطس - تشرين الأول/ أكتوبر 2011) بشأن مكافحة الملاريا وإنقاذ الأرواح في الأحياء الفقيرة في إسلام أباد.
    Dans le cadre d'un projet financé par le PAM au Soudan du Sud en 2012, l'organisation a exécuté un projet pilote au titre de l'initiative < < Achats au service du progrès > > visant à fournir un appui au traitement, au stockage et à la commercialisation des surplus alimentaires produits par les petits exploitants à Kit, Boma et Lobonok Payam, dans le comté de Djouba (Équateur central). UN ومن خلال مشروع ممول من برنامج الأغذية العالمي في جنوب السودان في عام 2012، قامت المنظمة بتنفيذ مشروع رائد بعنوان " المشتريات في خدمة التقدم " من أجل دعم تجهيز وتخزين وتسويق فوائض ما ينتجه أصحاب الحيازات الصغيرة من مواد غذائية في كيت، وبوما، ولوبونوك بايام، في مقاطعة جوبا، ولاية وسط الاستوائية.
    En République démocratique du Congo, l'ONUDI a exécuté un projet visant à développer le secteur agro-alimentaire pour rétablir les moyens de subsistance, diversifier les emplois et donner aux populations locales, en particulier aux femmes et aux jeunes, les moyens d'acquérir des compétences recherchées sur le marché du travail en traitement des produits alimentaires et hygiène alimentaire. UN 42 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قامت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذ مشروع لتطوير قطاع تحويل المنتجات الزراعية من أجل إنعاش سبل كسب الرزق وتنويع فرص العمل وتمكين السكان المحليين، لا سيما النساء والشباب، من اكتساب مهارات قابلة للتسويق في مجال الصناعات الغذائية والصحة الغذائية.
    63. Au cours de la période 2001-2003, le Ministère du développement social a exécuté un projet de base de données sur les indicateurs sociaux. Couvrant 15 domaines différents, dont les enfants sont une des pierres angulaires, ce projet comprend des indicateurs qui donnent des informations importantes en matière de statistiques sur les questions relatives à l'enfance, comme, par exemple : UN 63- قامت وزارة التنمية الاجتماعية خلال الفترة 2001-2003 بتنفيذ مشروع قاعدة بيانات المؤشرات الاجتماعية، تضمن المشروع خمسة عشر مجالاً ويعتبر مجال الطفل أحد الأركان الهامة في هذا المشروع، يتضمن مؤشرات ذات دلالة إحصائية هامة في قضايا الطفولة مثل:
    En tant que musulmane, l'orateur et très heureuse de constater que la Grèce a exécuté un projet d'intégration sociale des femmes et des enfants musulmans dans la région de Metaxourgio et se félicite que le Gouvernement grec respecte la charia, en particulier en matière de famille et de succession. UN 32 - ومضت تقول إنها كمسلمة مسرورة جدا إذ ترى أن اليونان قامت بتنفيذ مشروع للإدماج الاجتماعي للنساء والأطفال المسلمين في منطقة ميتاكسورغيو. وأعلنت ترحيبها باحترام حكومة اليونان للشريعة الإسلامية، وخاصة في مسائل الأسرة والميراث.
    165. Le secrétariat a exécuté un projet intitulé " Renforcement des capacités nationales d'application de l'Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP " , avec l'appui financier du Gouvernement néerlandais. UN ٥٦١ - وقد قامت اﻷمانة بتنفيذ مشروع باسم " تعزيز القدرات الوطنية في مجال تنفيذ جدول أعمال التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى القرن ١٢ " ، وذلك بدعم تمويلي من حكومة هولندا.
    :: L'ONG WILDAF-TOGO, pour sa part, a exécuté un projet intitulé < < Femme et bonne gouvernance > > , dont l'un des objectifs est de promouvoir la participation des femmes à la prise de décision au niveau politique et à l'élaboration du budget. UN اضطلعت منظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا - توغو من جانبها بتنفيذ مشروع بعنوان " المرأة والحكم الرشيد " ، وقد تمثل أحد أهدافه في تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على الصعيد السياسي ووضع الميزانية.
    La Section du conseil de gestion interne a organisé à l'intention du Département des opérations de maintien de la paix et d'autres entités connexes un séminaire sur la méthode Lean Six Sigma. Il a également exécuté un projet pilote qui a été l'occasion de tester la méthode dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN وقد نظمت دائرة المشورة الإدارية الداخلية حلقة عمل لاستعراض هذه الطريقة لفائدة مسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام وكيانات مرتبطة بها، ونفذت مشروعا تجريبيا لاختبار الطريقة في سياق حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus