"exécutés à l'échelon national" - Traduction Français en Arabe

    • المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • المنفذة وطنيا
        
    • التي تنفذ على الصعيد الوطني
        
    • التي تنفذ وطنيا
        
    En outre, des stages de formation sont organisés régulièrement pour former les fonctionnaires qui participent aux projets exécutés à l'échelon national. UN ويتم أيضا وبصورة دورية إجراء دورات تدريبية قصيرة لتدريب المسؤولين الحكوميين المشتركين في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    7. Projets exécutés à l'échelon national Dépenses afférentes à l'exécution nationale UN عملية الإنفاق على المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Certains rapports d'audit faisaient état de carences dans le contrôle de la gestion financière des projets exécutés à l'échelon national. UN وعكست بعض تقارير مراجعة نفقات برامج التنفيذ الوطني أوجه ضعف في الإدارة المالية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Le Comité a constaté qu'il y avait deux causes principales à l'insuffisance du taux d'exécution des projets exécutés à l'échelon national. UN وخلص المجلس الى أن هناك سببين رئيسيين لنقص اﻹنجاز فيما يختص بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. UN ١٤٣ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    Pour surmonter ce problème, le PNUD et le Gouvernement, avec l'assistance du Programme de formation en matière de développement et de planification de la communication pour l'Asie et le Pacifique, ont publié un manuel de gestion des projets exécutés à l'échelon national. UN وللتغلب على هذه المشكلة، قام البرنامج الانمائي والحكومة، بمساعدة برنامج آسيا والمحيط الهادئ للتخطيط ﻷغراض التنمية والتدريب والاتصال، بإعداد كتيب توجيهي عن إدارة المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Les projets et programmes exécutés à l'échelon national représentent environ 36 % des ressources affectées par le PNUD à la région. UN تشكل البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني ٣٦ في المائة من الموارد التي رصدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.
    Le Comité a constaté de nettes améliorations dans la gestion du processus d'audit des projets exécutés à l'échelon national ainsi que dans les résultats de ce processus. UN 54 - ولاحظ المجلس إجراء تحسينات كبيرة في إدارة عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني ونتائج العملية.
    D. Exécution nationale En vertu de l'article 17.2 du Règlement financier du PNUD, les gouvernements doivent présenter des rapports financiers vérifiés sur les projets et programmes exécutés à l'échelon national. UN 44 - تقضي المادة 17-2 من النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن تقدم الحكومات تقارير مالية مدققة عن المشاريع والبرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    Au paragraphe 25 de son dernier rapport, le Comité réitérait sa recommandation relative au remboursement des dépenses d'appui dans le cadre de programmes exécutés à l'échelon national, selon laquelle il devrait suivre de près cette question et la réexaminer périodiquement pour que le PNUCID ne se trouve pas dans une situation désavantageuse en matière de financement des frais généraux liés à l'appui aux programmes. UN أعادت اللجنة الاستشارية التأكيد، في الفقرة 25 من تقريرها الأخير، على توصيتها بشأن رسوم الدعم المتعلقة بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. بخصوص ضرورة رصدها عن كثب واستعراضها دوريا، لكي لا يجد اليوندسيب نفسه في وضع غير منصف من حيث تمويل التكاليف الادارية العامة اللازمة للدعم البرنامجي.
    60. La Section de l'audit : exécution nationale des projets ne donnait pas dûment suite aux rapports des commissaires aux comptes des gouvernements sur l'audit des projets exécutés à l'échelon national. UN ٠٦ - لم يتابع قسم مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني على النحو الملائم تقارير مراجعة الحسابات الواردة من مراجعي الحسابات الحكوميين عن المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Projets exécutés à l'échelon national UN 9 - المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Projets exécutés à l'échelon national UN 7 - المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Troisièmement, il est très difficile de mesurer la part des facteurs externes dans le résultat des activités : la plupart des programmes exécutés à l'échelon national sont tributaires d'intrants nationaux, et les pays apportent naturellement un concours plus actif à ceux qui répondent à leurs propres priorités. UN وثالثا، من الصعب للغاية قياس دور العوامل الخارجية بالنسبة لتحقيق نتائج الأنشطة: فمعظم البرامج المنفذة على الصعيد الوطني تتبع مدخلات وطنية، ومن الطبيعي أن تُقبل البلدان بنشاط على المشاركة في البرامج التي تلبي أولوياتها هي.
    220. Les dépenses engagées au titre des projets du Département des services d'appui et de gestion pour le développement en 1994-1995 ont été de 181 millions de dollars, y compris celles engagées au titre des services d'appui technique et des projets exécutés à l'échelon national auxquels le Département était associé. UN ٢٢٠ - بلغت النفقات المبلغ عنها بشأن مشاريع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ما مجموعه ١٨١ مليون دولار، بما في ذلك خدمات الدعم التقني والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي شاركت فيها اﻹدارة كوكالة مساعدة.
    Toutefois, chaque année depuis 1992, le taux d'exécution des projets exécutés à l'échelon national a été nettement plus faible que celui des projets exécutés par les agents coopérants. UN ولكن منذ عام ١٩٩٢ بات معدل اﻹنجاز في كل سنة بالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا أقل كثيرا من معدل إنجاز المشاريع المنفذة على أيدي الوكالات.
    4. Prendre des mesures en cas de réserves dans les rapports d'audit et de malversations présumées. de l'application des recommandations formulées par les vérificateurs des dépenses afférentes aux projets exécutés à l'échelon national. UN وتقييم جدوى توسيع نطاق نظام قاعدة البيانات الشاملة لتوصيات مراجعي الحسابات، لتشمل رصد حالة تنفيذ توصيات المراجعين المقدمة من مراجعي نفقات المشاريع المنفذة وطنيا.
    IV. Examen des audits des projets exécutés à l'échelon national UN رابعا - استعراض مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. UN ١٢٩ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    69. Le Comité n'a pas pu donner son opinion sur les états financiers du PNUD, du FNUAP et du PNUCID, faute de justificatifs prouvant que les fonds avancés par ces organisations pour financer des programmes exécutés à l'échelon national ont été bien utilisés. UN ٦٩ - ومضى يقول إن المجلس لم يتمكن من تقديم آرائه بشأن البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدارت نظرا لانعدام ما يكفي من اﻷدلة للاستنتاج بأن صرف اﻷموال المقدمة من هذه المنظمات للبرامج التي تنفذ على الصعيد الوطني قد أنفقت لﻷغراض المحددة.
    c) Le fait que trois bureaux avaient élaboré des directives détaillées adaptées à des pays particuliers pour des projets exécutés à l'échelon national, en liaison avec les ministères compétents. UN (ج) قامت ثلاثة مكاتب قطرية بالاشتراك مع الوزارات الحكومية المناظرة بوضع إرشادات تفصيلية ومحددة لبلدان بعينها بشأن المشاريع التي تنفذ وطنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus