"exécutés par les gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • التي تنفذها الحكومات
        
    • المنفذة وطنيا
        
    • التي نفذتها الحكومات
        
    • تنفذ من قبل الحكومات
        
    La portée de la vérification a également été élargie pour inclure les projets exécutés par les gouvernements dont le coût est imputé sur les CIP régionaux et interrégionaux et des fonds d'affectation spéciale. UN كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية.
    Les organisations non gouvernementales chargées d'exécuter des projets sont remboursées à raison de 12 % au maximum et le FNUAP à raison de 5 % au titre des dépenses d'administration pour les projets exécutés par les gouvernements. UN وتتلقى المنظمات غير الحكومية ما يصل الى ١٢ في المائة لتنفيذ المشاريع بينما يتلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٥ في المائة مقابل التكاليف الادارية المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها الحكومات.
    Toutes les dépenses sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice, à l'exception des dépenses effectuées au titre de la rémunération du personnel et des projets exécutés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, qui sont comptabilisées selon la méthode des décaissements. UN تقيـد جميـع النفقـات علـى أسـاس الاستحقاق باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفيــن والمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غيـر الحكوميـة، فهي تقيـد علـى أساس المصروفات.
    Note 5. Projets exécutés par les gouvernements UN الملاحظة ٥ - المشاريع التي تنفذها الحكومات
    Les débats ont porté notamment sur les activités de suivi et d'évaluation des projets exécutés par les gouvernements ainsi que des activités entreprises dans le cadre de l'approche-programme. UN وقد جرت مناقشات بشأن أمور من بينها رصد وتقييم أنشطة المشاريع المنفذة وطنيا وكذلك اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار النهج البرنامجي.
    Les dépenses au titre des projets exécutés par les gouvernements ne comprenaient pas un montant de 16,6 millions de dollars avancé aux gouvernements et détenu par ces derniers en fin d'exercice, qui n'a pas été comptabilisé dans les dépenses. UN ولم تشمل النفقات المتعلقة بالمشاريع التي نفذتها الحكومات في عام ١٩٩٣ مبلغ ١٦,٦ مليون دولار دفع سلفا للحكومات، واحتفظت به في نهاية السنة ولم يبلغ عنه بوصفه جزءا من النفقات.
    Dépenses d'appui à des projets exécutés par les gouvernements UN تكلفة دعم المشاريع التي تنفذها الحكومات
    Les dépenses des projets exécutés par les gouvernements ne comprennent pas un montant de 4,1 millions de dollars avancé aux gouvernements et détenu par ces derniers en fin d'exercice, qui n'a pas été comptabilisé dans les dépenses. UN ولم تشمل النفقات الخاصة بالمشاريع التي تنفذها الحكومات مبلغ اﻟ ٤,١ مليون دولار الذي دفع سلفا للحكومات، واحتفظت به في نهاية السنة ولم يبلﱠغ عنه بوصفه جزءا من النفقات.
    Projets exécutés par les gouvernements UN المشاريع التي تنفذها الحكومات
    En règle générale, le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation est arrivé à la conclusion que, par rapport à 1998, les avances de caisse consenties pour des projets exécutés par les gouvernements étaient gérées de façon plus efficace. UN وبصورة عامة، وجد مكتب المراقبة والتقييم أن إدارة السلف المقدمة للمشاريع التي تنفذها الحكومات تتم بصورة أكثر فعالية مما كان عليه الحال في عام 1998.
    Toutes les dépenses sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice, à l'exception des dépenses effectuées au titre de la rémunération du personnel et des projets exécutés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, qui sont comptabilités selon la méthode des décaissements. UN تقيد جميع النفقات على أساس الاستحقاق، وذلك باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين وبالمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، فهي تقيد على أساس المصروفات.
    Ces prêts servent à financer des initiatives privées et publiques qui s'inscrivent dans le cadre de programmes multilatéraux à long terme exécutés par les gouvernements concernés. UN وتساعد هذه الأموال في تمويل المبادرات العامة والخاصة المشمولة في إطار البرامج طويلة الأمد المتعددة الأطراف التي تنفذها الحكومات المعنية.
    Projets exécutés par les gouvernements UN المشاريع التي تنفذها الحكومات
    Projets exécutés par les gouvernements UN المشاريع التي تنفذها الحكومات
    Par ailleurs, des ressources supplémentaires seront nécessaires pour répondre au souhait du FNUAP, à savoir que la Section devrait commencer à suivre et à examiner les rapports d'audit relatifs aux projets exécutés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN ويود الصندوق أيضا أن يبدأ القسم في رصد واستعراض التقارير المتعلقة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والتي ستحتاج الى موارد إضافية.
    5. Accélérer la communication des rapports de décaissement pour les projets exécutés par les gouvernements et les ONG. UN ٥ - التعجيل باســـتلام تقارير الدفع المتأخرة المتعلقة بالمشـــاريع التي تنفذها الحكومات والمنــظمات غير الحكومية.
    Projets exécutés par les gouvernements UN المشاريع التي تنفذها الحكومات
    7. Accélérer la communication des rapports de décaissement pour les projets exécutés par les gouvernements et les ONG. UN ٧ - التعجيل باستلام تقارير الدفع المتأخرة المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Toutes les dépenses sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'exercice, à l'exception des dépenses effectuées au titre de la rémunération du personnel et des projets exécutés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales, qui sont comptabilités selon la méthode des décaissements. UN تقيد جميع النفقات على أساس الاستحقاق، وذلك باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين وبالمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، فهي تقيد على أساس المصروفات.
    En outre, le Comité exécutif du programme du Haut Commissaire devrait établir des directives précises concernant la présentation de comptes certifiés pour tous les projets, y compris ceux exécutés par les gouvernements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي أن تصدر توجيهات محددة تتعلق بتقديم حسابات معتمدة بالنسبة لجميع المشاريع، بما في ذلك المشاريع التي تنفذها الحكومات.
    Les dépenses afférentes aux projets exécutés par les gouvernements ou par des ONG qui étaient soumises à vérification s'élevaient à 3,2 milliards de dollars. UN وقد بلغت نفقات المشاريع المنفذة وطنيا والتي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والخاضعة لمراجعة الحسابات 3.2 بليون دولار.
    Le processus d’examen permettra donc de dégager des enseignements utiles pour l’avenir à partir du large éventail de programmes exécutés par les gouvernements, les ONG, les organismes des Nations Unies et les institutions financières. UN وينبغي لذلك أن توفر عملية الاستعراض دروسا يستفاد منها في المستقبل، بالاستناد إلى الطائفة الواسعة النطاق من البرامج التي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية.
    Bien que les achats aient été comptabilisés comme faisant partie de l'exécution par le FNUAP, les projets eux-mêmes ont été généralement exécutés par les gouvernements. UN ورغم أن الشراء يدرج بوصفه " تنفيذا من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان " ، فإن المشاريع ذاتها عادة ما تنفذ من قبل الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus