"exécution des obligations qui leur incombent" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ التزاماتها
        
    • بتنفيذ التزاماتهما
        
    Au moment de la ratification, les États Parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la troisième ou de la quatrième partie du présent Protocole. UN 1 - للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو بمقتضى الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    Au moment de la ratification, les États Parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la troisième ou de la quatrième partie du présent Protocole. UN 1 - للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    1. Au moment de la ratification, les États parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la troisième ou de la quatrième partie du présent Protocole. UN 1- يجوز للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    Nioué et les Îles Cook exercent une juridiction absolue en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et sont par conséquent responsables de l'élaboration des rapports qu'ils doivent présenter à ce titre. UN ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة.
    Nioué et les Îles Cook exercent une juridiction absolue en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et sont par conséquent responsables de l'élaboration des rapports qu'ils doivent présenter à ce titre. UN ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية بحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة.
    1. Au moment de la ratification, les États parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la troisième ou de la quatrième partie du présent Protocole. UN 1- يجوز للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    1. Au moment de la ratification, les États parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Partie III ou de la Partie IV du présent Protocole. UN 1- يجوز للدول الأطراف إثر عملية التصديق أن تصدر إعلاناً بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من هذا البروتوكول.
    Les parties ont continué de souscrire aux dispositions de la résolution 1701 (2006), bien qu'elles n'aient toujours pas été en mesure de progresser dans l'exécution des obligations qui leur incombent encore à ce titre. UN وواصل الطرفان التمسك بالتزامهما بأحكام القرار 1701 (2006)، مع أنهما لا يزالان غير قادرين على إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ التزاماتها المتبقية بموجب القرار.
    48. Sur une autre question, nul n'ignore qu'il existe une divergence entre les différents textes authentiques de l'article 24 du Protocole facultatif, qui dispose que les États parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la troisième ou de la quatrième partie. UN 48- وفيما يتصل بمسألة أخرى، من المعروف تماماً أن هناك تبايناً بين مختلف النصوص ذات الحجية للمادة 24 من البروتوكول الاختياري التي يجوز بموجبها للدول الأطراف أن تصدر إعلاناً يتعلق بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من البروتوكول.
    Sur une autre question, nul n'ignore qu'il existe une divergence entre les différents textes authentiques de l'article 24 du Protocole facultatif, qui dispose que les États parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la troisième ou de la quatrième partie. UN 48 - وفيما يتصل بمسألة أخرى، من المعروف تماماً أن هناك تبايناً بين مختلف النصوص ذات الحجية للمادة 24 من البروتوكول الاختياري التي يجوز بموجبها للدول الأطراف أن تصدر إعلاناً يتعلق بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من البروتوكول.
    48. Sur une autre question, nul n'ignore qu'il existe une divergence entre les différents textes authentiques de l'article 24 du Protocole facultatif, qui dispose que les États parties peuvent faire une déclaration indiquant qu'ils ajournent l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la troisième ou de la quatrième partie. UN 48- وفيما يتصل بمسألة أخرى، من المعروف تماماً أن هناك تبايناً بين مختلف النصوص ذات الحجية للمادة 24 من البروتوكول الاختياري التي يجوز بموجبها للدول الأطراف أن تصدر إعلاناً يتعلق بتأجيل تنفيذ التزاماتها سواء بمقتضى الجزء الثالث أو الجزء الرابع من البروتوكول.
    74. Les communautés et les associations culturelles jouent un rôle fondamental dans la promotion du droit de chacun de participer à la vie culturelle aux niveaux local et national, en coopérant notamment avec les États parties à l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu du paragraphe 1 a) de l'article 15. UN 74- وتضطلع المجتمعات والجمعيات الثقافية بدور أساسي في تعزيز حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية على الصعيدين المحلي والوطني، وفي التعاون مع الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 15.
    74. Les communautés et les associations culturelles jouent un rôle fondamental dans la promotion du droit de chacun de participer à la vie culturelle aux niveaux local et national, en coopérant notamment avec les États parties à l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu du paragraphe 1 a) de l'article 15. UN 74- وتضطلع المجتمعات والجمعيات الثقافية بدور أساسي في تعزيز حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية على الصعيدين المحلي والوطني، وفي التعاون مع الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 15.
    Nioué et les Îles Cook exercent une juridiction absolue en ce qui concerne l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et sont par conséquent responsables de l'élaboration des rapports qu'ils doivent présenter à ce titre. UN ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus