Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement et modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution selon les articles 103 et 104 | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
Exécution Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement et modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution selon les articles 103 et 104 | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement et modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution selon les articles 103 et 104 | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
La loi sur l'exécution des peines d'emprisonnement et le décret sur l'exécution des peines d'emprisonnement qui excluent toute forme de discrimination précisent les dispositions réglementaires spéciales applicables aux conditions d'incarcération des femmes. | UN | وقد وردت اﻷنظمة الخاصة المحددة لشروط تنفيذ عقوبة سجن النساء، بكل تفاصيلها، في قانون تنفيذ عقوبة السجن وأمر تنفيذ تلك العقوبة، اللذين يستبعدان أي شكل من أشكال التمييز. |
L'affectation des condamnés handicapés ou ayant une capacité de travail limitée est régie par les dispositions du règlement relatif à l'exécution des peines d'emprisonnement. | UN | ويكلف المدانون ضعاف القدرة على العمل أو ذوو الإعاقة بالعمل وفقاً للقواعد المنصوص عليها في الأنظمة المتعلقة بقضاء الأحكام بالسجن. |
Depuis 2009, la République de Serbie demande avec insistance à être autorisée à signer avec le Tribunal un accord d'exécution des peines d'emprisonnement. | UN | وما فتئت جمهورية صربيا تصر منذ عام 2009 على الموافقة على توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن. |
d) De mettre en place rapidement un mécanisme national de prévention chargé de suivre l'exécution des peines d'emprisonnement prononcées contre les mineurs; | UN | (د) الإسراع بوضع آلية وقائية وطنية لرصد تنفيذ عقوبات السجن المفروضة على الأحداث؛ |
Il est également inquiet de l'absence de règlements relatifs à l'exécution des peines qui permettraient de surveiller les conditions de l'exécution des peines d'emprisonnement et de promouvoir le recours aux peines non privatives de liberté (art. 10). | UN | كما يساورها القلق إزاء عدم وجود لوائح تنظّم تنفيذ العقوبات على نحو يتيح رصد الظروف التي تنفَّذ فيها العقوبات بالسجن وتشجّع على استخدام العقوبات البديلة (المادة 10). |
Il demeure également impérieux d'apporter un appui financier adéquat au tribunal de même que d'amener les États à coopérer dans l'exécution des peines d'emprisonnement imposées par le Tribunal. | UN | كما أن توفير الدعم المالي للمحكمة يظل أمرا محتما، شأنه شأن تعاون الدول في تنفيذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة. |
Section première. Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement et modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution selon les articles 103 et 104 | UN | القسم 1 - دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
Section première. Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement et modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution selon les articles 103 et 104 | UN | القسم 1 - دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
Section I. Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement et modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution selon les articles 103 et 104 | UN | القسم 1 - دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
Rôle des États dans l'exécution [et le contrôle de l'exécution] des peines d'emprisonnement 154 | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن ]واﻹشراف عليها[ |
Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement | UN | دور الدول في تنفيذ أحكام السجن |
La Direction générale des établissements pénitentiaires est l'autorité responsable du contrôle de l'exécution des peines d'emprisonnement, conformément aux normes internationales et au cadre juridique en place. | UN | 111- وتتولى المديرية العامة للسجون مسؤولية رصد تنفيذ أحكام السجن وفقاً للمعايير الدولية والإطار القانوني المعمول به. |
Section première. Rôle des États dans l'exécution des peines d'emprisonnement et modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution selon les articles 103 et 104 | UN | القسم 1 - دور الدول في تنفيذ أحكام السجن وتغيير دولة التنفيذ المعنية في إطار المادتين 103 و 104 |
2.1 Du 25 septembre au 10 novembre 2006, l'auteur a été employé par un organisme privé, conformément à l'article 30 de la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement. | UN | 2-1 في الفترة من 25 أيلول/سبتمبر إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كان صاحب البلاغ مستَخدماً لدى كيان خاص عملاً بالمادة 30 من قانون تنفيذ عقوبة السجن(). |
Le 1er mars 2007, la plainte a été rejetée par la Cour comme étant manifestement dénuée de fondement, dans la mesure où la situation d'un condamné employé en vertu de la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement n'est pas comparable avec celle d'un salarié employé en vertu d'un contrat de travail. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2007، رفضت المحكمة الدستورية هذه الشكوى باعتبارها تقوم على أسس واهية على نحو واضح، ذلك لأن الشخص المدان المستخدَم بموجب قانون تنفيذ عقوبة السجن لا يمكن أن يُقارن بالشخص المستخدم بموجب عقد عمل. |
119. La loi sur l'exécution des peines d'emprisonnement et la loi sur la détention provisoire prévoient l'application du principe d'égalité devant la loi aux personnes handicapées purgeant une peine de prison ou placées en détention provisoire, de la même façon qu'aux personnes valides. | UN | 119- وينطبق القانون المتعلق بقضاء الأحكام بالسجن()، وقانون الحبس الاحتياطي على الأشخاص() ذوي الإعاقة الذين يقضون عقوبة بالسجن أو الذين هم رهن الحبس الاحتياطي على أساس مبدأ المساواة أمام القانون بغض النظر عن وجود إعاقة. |
129. Le Ministère de la justice contrôle la légalité des modalités d'exécution des peines d'emprisonnement par l'entremise d'un fonctionnaire dûment autorisé. | UN | 129- وتتولى وزارة العدل مراقبة مشروعية إنفاذ أحكام السجن من خلال موظف مأذون له بذلك. |
d) L'entrée en vigueur en 2001 de la loi sur l'exécution des peines d'emprisonnement, qui régit le traitement des détenus et définit leurs droits. | UN | (د) دخول قانون تنفيذ عقوبات السجن حيز التنفيذ في عام 2001، وهو القانون الذي ينظم معاملة السجناء وحقوقهم. |
Il est également inquiet de l'absence de règlements relatifs à l'exécution des peines qui permettraient de surveiller les conditions de l'exécution des peines d'emprisonnement et de promouvoir le recours aux peines non privatives de liberté (art. 10). | UN | كما يساورها القلق إزاء انعدام لوائح تنظّم تنفيذ العقوبات على نحو يتيح رصد الظروف التي تنفَّذ فيها العقوبات بالسجن وتشجّع على استخدام العقوبات البديلة (المادة 10). |