"exécution des projets dans" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ المشاريع في
        
    • لتنفيذ المشاريع في
        
    On peut espérer que cette initiative facilitera l'exécution des projets dans chaque secteur. UN ومن المؤمل أن تسهّل هذه المبادرة تنفيذ المشاريع في كل قطاع.
    6. exécution des projets dans les bureaux extérieurs UN 6 - تنفيذ المشاريع في المكاتب خارج المقر
    L'existence d'obstacles politiques sur le terrain continue d'entraver l'exécution des projets dans les domaines des télécommunications et des chemins de fer. UN وما برحت أيضا القيود السياسية المفروضة على أرض الواقع تعيق تنفيذ المشاريع في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية والسكك الحديدية.
    L'information financière sur les dépenses est donc, dans ce cas, médiocre en ce qui concerne les avances en espèces, ce qui tout à la fois retard l'octroi d'avance pour le trimestre suivant et, par voie de conséquence, empêche l'exécution des projets dans les délais. UN وقد أدى ذلك إلى تدنّي مستوى الإبلاغ المالي المتعلق بمصروفات السلف النقدية، وهذا أدى بدوره إلى حالات تأخير في التسليف النقدي للربع التالي، ومن ثم، في تنفيذ المشاريع في الوقت المحدد.
    61. L'exécution nationale est la méthode la plus répandue d'exécution des projets dans le cadre des programmes d'ensemble de l'OMM. UN ٦١ - وما فتئ التنفيذ الوطني يعتبر اﻷسلوب اﻷساسي لتنفيذ المشاريع في إطار برامج منظمة الصحة العالمية بشكل عام.
    L'information financière sur les dépenses est donc, dans ce cas, médiocre en ce qui concerne les avances en espèces, ce qui tout à la fois retard l'octroi d'avance pour le trimestre suivant et, par voie de conséquence, empêche l'exécution des projets dans les délais. UN وقد أدى ذلك إلى تدنّي مستوى الإبلاغ المالي المتعلق بمصروفات السلف النقدية، وهذا أدى بدوره إلى حالات تأخير في التسليف النقدي للربع التالي، ومن ثم، في تنفيذ المشاريع في الوقت المحدد.
    49. Le taux d'exécution des projets dans le cadre des programmes financés par le PNUD a baissé. La FAO attache une grande importance aux services d'appui technique et à un appui technique adéquat aux activités opérationnelles, en particulier dans le cas d'activités complexes et multidisciplinaires. UN ٤٩ - واسترسل قائلا إن تنفيذ المشاريع في إطار البرامج الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد انخفض وتعلق الفاو أهمية كبيرة على خدمات الدعم التقني والدعم التقني الكافي المقدم الى اﻷنشطة التنفيذية، ولاسيما في حالات اﻷنشطة المعقدة والمتعددة التخصصات.
    6. exécution des projets dans les bureaux extérieurs UN 6- تنفيذ المشاريع في المكاتب خارج المقر
    g) Les enseignements tirés de l'exécution des projets dans différents pays devraient être regroupés et diffusés (par. 68); UN )ز( ينبغي تجميع الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في مختلف البلدان من أجل نشرها )انظر الفقرة ٦٨(؛
    Le BSCI a constaté que, de façon générale, l'exécution des projets dans les bureaux extérieurs de l'UNODC laissait à désirer. UN 131 - لاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ المشاريع في المكاتب الخارجية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لم يصل على وجه الإجمال إلى مستوى الجودة الممكن بلوغه.
    8.3. La Direction du PNUD examinera les modalités d'exécution des projets dans les situations de crise et de relèvement, présentées dans le manuel des programmes et projets du PNUD UN 8-3 سوف تقوم الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقييم أساليب تنفيذ المشاريع في ظروف منع الأزمات والخروج منها في كتيب البرنامج الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Conformément au paragraphe 3 a) de la résolution, les membres du personnel détachés du siège étaient ceux qui étaient déjà chargés des activités opérationnelles d'appui dans la région, et qui sont rémunérés à l'aide des fonds provenant de l'exécution des projets dans la région. UN ووفقاً للفقرة ٣ )أ( من القرار ، فإن الموظفين أنفسهم الذين أعيروا من المقر الرئيسي يقوم بالدعم الفعلي لﻷنشطة التشغيلية ، على أن تمول رواتبهم من موارد يولدها تنفيذ المشاريع في نفس المنطقة .
    Les dispositions actuelles régissant les relations entre le Bureau et les bureaux extérieurs du PNUD, en vertu desquelles le Bureau confie à ces derniers certaines tâches liées à l'exécution des projets dans les domaines des achats, du personnel et de la passation des marchés, demeureront inchangées. UN وسيُبقى على الترتيبات المعمول بها حاليا بين مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي والمكاتب الميدانية للبرنامج الانمائي، وهي الترتيبات التي يعهد بموجبها مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي الى المكاتب الميدانية بمهام مختارة في تنفيذ المشاريع في مجالات المشتريات، وشؤون الموظفين، والتعاقد.
    Pour examiner ce point, il était saisi d'une note du secrétariat sur le Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle (UNEP/CHW/OEWG/3/2) et d'un rapport d'activité sur l'exécution des projets dans le cadre du Plan stratégique (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/4). UN ولدى دراسة هذا البند الفرعي، كان أمام الفريق مذكرة من الأمانة بشأن الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل (UNEP/CHW/OEWG/3/4)، وتقرير حالة أعدته الأمانة عن تنفيذ المشاريع في إطار الخطة الاستراتيجية (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus