"exécution du programme d" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ منهاج
        
    • في تنفيذ برنامج العمل
        
    Les gouvernements ont examiné et évalué les progrès réalisés et ont défini les obstacles et les difficultés actuelles rencontrés dans l'exécution du Programme d'action. UN وقد استعرضت الحكومات وقيّمت التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وحددت العقبات والتحديات الراهنة أمام تنفيذه.
    Les gouvernements ont examiné et évalué les progrès réalisés et ont défini les obstacles et les difficultés actuelles rencontrés dans l'exécution du Programme d'action. UN وقد استعرضت الحكومات وقيّمت التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وحددت العقبات والتحديات الراهنة أمام تنفيذه.
    Les gouvernements ont examiné et évalué les progrès réalisés et ont défini les obstacles et les difficultés actuelles rencontrés dans l'exécution du Programme d'action. UN وقد استعرضت الحكومات وقيّمت التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وحددت العقبات والتحديات الراهنة أمام تنفيذه.
    Dans le Document final de la session extraordinaire, les États se sont engagés à adopter de nouvelles initiatives dans le cadre de l'exécution du Programme d'action. UN وقد تعهدت الدول في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية باتخاذ مبادرات جديدة في إطار تنفيذ منهاج العمل.
    PROGRÈS ACCOMPLIS DANS L'exécution du Programme d'ACTION UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية
    Ce groupe a formulé des recommandations afin de renforcer le rôle des dispositifs nationaux à l'égard de l'exécution du Programme d'action. UN ووضع الاجتماع توصيات لدعم دور اﻷجهزة الوطنية من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    Comme indiqué dans le Rapport initial, il a été rendu compte de l'état d'exécution du Programme d'action de Beijing de 1995 aux réunions annuelles du Sous-Comité sur la femme de l'ANASE, dont Singapour est membre. UN وكما جاء في التقرير الأولي، تمّ الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين في الإجتماعات السنوية للجنة الفرعية المعنية بالمرأة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهي لجنة تنتمي إليها سنغافورة كعضو فيها.
    Les États-Unis tiennent aussi à rappeler leur désir d'entreprendre une étude plus approfondie des modalités selon lesquelles la volonté politique, le renforcement des capacités, la reddition de compte, la coopération et le partenariat pourraient favoriser l'exécution du Programme d'action. UN كذلك تود الولايات المتحدة أن تكرر اهتمامها بإجراء دراسة أدق للكيفية التي يمكن بها لﻹرادة السياسية وبناء القدرات والمساءلة والتعاون والمشاركة أن تؤدي إلى تعزيز تنفيذ منهاج العمل.
    Il convient de noter que les progrès réalisés dans l'exécution du Programme d'action et l'élimination des derniers obstacles seront présentés dans le cadre de l'examen de haut niveau de l'exécution du Programme d'action de Beijing et de l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme à l'horizon 2000. UN وجدير بالذكر أن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل وتذليل العقبات التي ما زالت قائمة سوف يعرض في سياق اﻹستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ منهاج عمل بيجين واستراتيجيات نيروبي التطلعية في عام ٢٠٠٠.
    Il est recommandé de rétablir les huit postes gelés et d'affecter à UNIFEM des ressources humaines supplémentaires pour lui permettre d'apporter sa contribution et son concours à l'exécution du Programme d'action dans tous les pays du monde. UN ويوصي بإعادة الوظائف الثماني التي جمدت، وتوفير موارد بشرية إضافية للصندوق ليصبح في موقف يسمح له بالمساهمة والمساعدة في تنفيذ منهاج العمل في البلدان في العالم بأسره.
    Les représentants des États Membres ont échangé des informations sur les progrès réalisés dans l'exécution du Programme d'action dans leurs pays et fait des propositions pour l'avenir. UN وتبادل ممثلو الدول الأعضاء معلومات بشأن ما أحرزته بلدانهم من تقدم في تنفيذ منهاج العمل وقدموا اقتراحات بخصوص الخطوات المقبلة.
    Les représentants des États Membres ont échangé des informations sur les progrès réalisés dans l'exécution du Programme d'action dans leurs pays et fait des propositions pour l'avenir. UN وتبادل ممثلو الدول الأعضاء معلومات بشأن ما أحرزته بلدانهم من تقدم في تنفيذ منهاج العمل وقدموا اقتراحات بخصوص الخطوات المقبلة.
    Le Comité consultatif a obtenu des renseignements complémentaires quant à la manière dont la création du poste contribuerait à l'exécution du Programme d'action de Beijing et la poursuite des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire en matière d'égalité des sexes. UN طلبت اللجنة الاستشارية وحصلت على معلومات إضافية عن كيفية إسهام إنشاء الوظيفة في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation de l'exécution du Programme d'action de Beijing (E/CN.6/2000/PC/2 et rectificatif); UN (ب) تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين E/CN.6/2000/PC/2) والتصويبات)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation de l'exécution du Programme d'action de Beijing (E/CN.6/2000/PC/2 et rectificatifs); UN (أ) تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين (E/CN.6/2000/PC/2 والتصويبات)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation de l'exécution du Programme d'action de Beijing; UN (أ) تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين(8) ؛
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation de l'exécution du Programme d'action de Beijing (E/CN.6/2000/PC/2 et rectificatif); UN (ب) تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين E/CN.6/2000/PC/2) والتصويب)؛
    L'Union européenne souhaiterait que s'établisse, pendant la préparation de la session extraordinaire, un dialogue portant sur les stratégies à adopter pour surmonter les obstacles qui entravent l'exécution du Programme d'action de Beijing; pendant cette session extraordinaire, un certain nombre de ces stratégies pourraient être adoptées et d'autres initiatives concernant l'application du Programme pourraient être définies. UN وذكرت أنه يرحب بإجراء حوار بشأن الاستراتيجيات للتغلب على العقبات التي تحول دون تنفيذ منهاج عمل بيجين خلال اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، وقالت إن هذه الدورة ينبغي أن تؤيد عدداً من هذه الاستراتيجيات وأن تحدد المبادرات اللازمة للمضي في التنفيذ.
    57. Sous la direction de l'Interagency Council on Women du Président Clinton, présidé par la Secrétaire d'État Madeleine Albright, et ayant pour coprésidente honoraire la femme du Président Hillary Rodham Clinton, le Gouvernement a entrepris une revue quinquennale des succès obtenus dans l'exécution du Programme d'action. UN ٥٧ - وذكرت أن الحكومة، تحت قيادة المجلس المشترك بين الوكالات والمعني بالمرأة، وهو المجلس الذي أنشأه الرئيس كلينتون وترأسه مدلين أولبرايت وزيرة الخارجية وتشارك في رئاسته كرئيسة شرف السيدة اﻷولى هيلاري رودم كلينتون، تجري استعراضاً كل خمس سنوات لمنجزاتها في تنفيذ منهاج العمل.
    Le Secrétaire exécutif fera rapport tous les ans, à partir de sa cinquantième session, sur les progrès réalisés dans l'exécution du Programme d'action. UN وسيقوم اﻷمين التنفيذي بتقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ابتداء من الدورة الخمسين للجنة.
    La question des droits de l'enfant sera également examinée, ces droits intéressant la participation des enfants à l'exécution du Programme d'action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تناول مسألة حقوق الطفل، ﻷنها تتصل بمساهمة اﻷطفال في تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus