"exécutive d'onu-habitat" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذية لموئل الأمم المتحدة
        
    • التنفيذي لموئل الأمم المتحدة
        
    • التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للموئل
        
    L'Alliance des villes est coprésidée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Vice-Président de la Banque mondiale chargé des infrastructures. UN ويشترك في رئاسة تحالف المدن الآن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس شؤون البنية التحتية في البنك الدولي.
    La représentante des Pays-Bas souhaiterait connaître l'avis de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat sur ce point. UN ومن المرجو من المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة أن تقدم رأيها في هذا الشأن.
    Déclaration de Mme Anna Tibaïjuka, Directrice exécutive d'ONU-Habitat UN بيان من السيدة آنا تبايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة
    Déclaration de Mme Anna K. Tibaijuka, Directrice exécutive d'ONU-Habitat; UN بيان من السيدة آنا تابايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة
    Allocution de Mme Anna K. Tibaijuka, Directrice exécutive d'ONU-Habitat UN تيبايجوكا، المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة
    Il a pour rôle de conseiller la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et donne l'occasion d'échanger les enseignements tirés, les meilleures pratiques et les politiques efficaces en matière de logement et d'urbanisation durable. UN ودور هذا المنتدى هو تقديم المشورة للمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة وإتاحة الفرص لتقاسم الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والسياسات الجيدة في مجال المأوى والتحضر المستدام.
    C'était une tragédie, mais la communauté internationale avait réagi de manière extraordinaire, et le soutien que la Directrice exécutive d'ONU-Habitat s'était engagée à apporter était très réconfortant. UN بيد أن استجابة المجتمع الدولي في مواجهة هذه المأساة، كانت مذهلة، وكان تعهدّ المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بتقديم الدعم أمراً مشجعاً للغاية.
    10. La Directrice exécutive d'ONU-Habitat a ensuite donné lecture de sa déclaration de politique générale. UN 10 - ألقت المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بيان السياسات.
    Il faut remercier en particulier la Directrice exécutive d'ONU-Habitat pour ses efforts inlassables et éloquents en faveur des habitants des taudis. UN ومن الواجب، بصفة خاصة، تقديم الشكر للمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة إزاء ما تضطلع به من جهود نشطة ومستمرة من أجل القاطنين بالأحياء المتخلفة.
    De plus, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna K. Tibaijuka, a prononcé une allocution. UN 6 - وبالإضافة إلى ذلك، أدلت الآنسة آنا ك. تيباجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ببيان.
    Déclaration de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka UN ألف - بيان السيدة أنا تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة
    A. Déclaration de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Tibaijuka UN ألف - بيان السيدة أنا تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة
    Les partenaires et les parties prenantes ont exprimé leur satisfaction au sujet du dynamisme et de l'énergie dont la Directrice exécutive d'ONU-Habitat fait preuve dans la poursuite de la vision stratégique du Programme, et de la manière dont elle assure la promotion du Programme et de son mandat. UN 76 - وأعرب الشركاء وأصحاب المصلحة عن تقديرهم لما أبدته المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة من جهد دؤوب لتجسيد الرؤية الاستراتيجية للبرنامج وترويج البرنامج وولايته.
    Le Forum urbain mondial est centré sur la coopération internationale dans le domaine du logement et du développement urbain et assure un rôle de conseil auprès de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat sur ces questions. UN 2- يركز المنتدى الحضري العالمي على التعاون الدولي في المأوى والتنمية الحضرية ويعمل كهيئة استشارية للمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة في هذه القضايا.
    En cherchant à mettre au point une stratégie d'intervention rapide ciblée, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat a récemment créé un groupe de travail interne sur les interventions en cas de situations d'urgence. UN 37 - وفي محاولة لتطوير استراتيجية استجابة سريعة ومركزة لهذه الوكالة، فإن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً داخلياً للاستجابة للطوارئ.
    6. La Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, a rendu hommage à S. S. le pape Jean Paul II, décédé le 2 avril 2005 et le Conseil d'administration a observé une minute de silence à sa mémoire. UN 6 - قامت السيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بإلقاء خطاب تأبيني للبابا جون بول الثاني الذي وافته المنية يوم 2 نيسان/أبريل وطلبت من مجلس الإدارة الوقوف دقيقة صمت تكريماً له.
    Soulignant l'appui que le personnel a reçu de la Direction, il a rendu hommage en particulier à la Directrice exécutive d'ONU-Habitat pour son dynamisme et pour avoir su donner au Programme une place nouvelle et enviée parmi les institutions des Nations Unies. UN وفى معرض العرفان للمساندة التي يتلقاها الموظفون من إداراتهم، أثنى على المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بصفة خاصة لما تتمتع به من ديناميه ولجهودها في الوصول بموئل الأمم المتحدة إلى ذلك الوضع الجديد المرغوب فيه بين وكالات الأمم المتحدة.
    Mme Tibaijuka (Directrice exécutive d'ONU-Habitat) déclare que l'urbanisation durable est une condition du développement durable. UN 3 - السيدة تيباجوكا (المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة): قالت إن التطوير الحضري المستدام من شروط التنمية المستدامة.
    À cet égard, nous demandons instamment à nos partenaires de développement de donner à la Directrice exécutive d'ONU-Habitat l'appui financier dont elle a besoin. UN وفي هذا الصدد، نحث شركاءنا في التنمية على تقديم الدعم المالي الضروري للمدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة.
    La Fédération de Russie attend avec intérêt la visite de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Tibaijuka, qui doit participer au premier forum sur le logement organisé exclusivement pour des Russes. UN وأعربت عن تطلُّع وفدها إلى الزيارة التي ستقوم بها إلى الاتحاد الروسي السيدة كيباجوكا المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة للمشاركة في أول منتدى من نوعه للإسكان في روسيا.
    Cette campagne a été lancée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, avec l'intention d'atteindre l'un des objectifs primordiaux du plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'ONU-Habitat : la création de partenariats de qualité entre et avec les secteurs public, privé et la société civile, ce qui permettrait à ONU-Habitat d'avoir véritablement un rôle moteur. UN وأطلق هذه الحملة المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة في تأكيد لأحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة وخطته المؤسسية على المدى المتوسط، وهو إقامة شراكات فعالة بين ومع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني لتمكين الموئل من الاضطلاع بدور تحفيزي حقيقي.
    16. Prend acte avec appréciation des efforts que fait la Directrice exécutive d'ONU-Habitat pour renforcer le Programme, et l'encourage à poursuivre ces efforts; UN 16 - تعترف مع التقدير بالجهود الجارية التي تبذلها المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للموئل من أجل تعزيز البرنامج وتشجعها على مواصلة تلك الجهود،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus