"exécutive de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذية للمؤتمر
        
    • التنفيذي للمؤتمر
        
    • التنفيذية لمؤتمر
        
    À cet effet, des représentants de la Secrétaire exécutive de la Conférence se sont rendus dans différents PMA. UN وبغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، زار ممثلو الأمينة التنفيذية للمؤتمر عددا من أقل البلدان نموا.
    Déclaration liminaire de la Secrétaire exécutive de la Conférence UN بيان افتتاحي من الأمينة التنفيذية للمؤتمر
    Toute question relative à l'inscription sera soumise au bureau de la Secrétaire exécutive de la Conférence. UN وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    15. Dans ce contexte, la Secrétaire exécutive de la Conférence a demandé aux pays qui ne l'avaient pas encore fait d'accélérer le recrutement d'experts nationaux et la mise en place d'un comité préparatoire national. UN 15- وفي هذا السياق، ناشد الأمين التنفيذي للمؤتمر البلدان التي لم تقم بعد بتعجيل عملية توظيف الأخصائيين الوطنيين وإنشاء اللجان التحضيرية الوطنية، أن تفعل ذلك.
    Des remarques d'ouverture supplémentaires ont été faites par le Directeur exécutif; par Mme Elizabeth Thompson, Sous-secrétaire générale et Coordinatrice exécutive de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; et Mme Ana Maria Sampaio Fernandes, Représentante permanente du Brésil auprès d'ONU-Habitat. UN وأُلقيت ملاحظات افتتاحية إضافية من المدير التنفيذي؛ والسيدة إليزابيث ثومبسون الأمين العام المساعد والمنسقة التنفيذية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ والسيدة آنا ماريا سامبايو فرنانديز، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى موئل الأمم المتحدة.
    Toute question relative à l'inscription sera soumise au bureau de la Secrétaire exécutive de la Conférence. UN وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    12. Les pouvoirs doivent être envoyés à la Secrétaire exécutive de la Conférence. UN 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    139. La Secrétaire exécutive de la Conférence a déclaré que le Comité préparatoire avait clarifié le processus de préparation. UN 139- وقالت الأمينة التنفيذية للمؤتمر إن اللجنة التحضيرية قد أوضحت العملية التحضيرية.
    Déclaration de clôture de la Secrétaire exécutive de la Conférence UN بيان ختامي من الأمينة التنفيذية للمؤتمر
    Les pouvoirs doivent être envoyés à la Secrétaire exécutive de la Conférence. UN وترسل وثائق التفويض الى اﻷمينة التنفيذية للمؤتمر .
    Toute question relative à l'inscription sera soumise au bureau de la Secrétaire exécutive de la Conférence. UN وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل الـى مكتب اﻷمينة التنفيذية للمؤتمر .
    Aux fins du suivi efficace et permanent des préparatifs au niveau national, la Secrétaire exécutive de la Conférence a sollicité le concours du secrétariat de la CNUCED. UN وبغية مواصلة وكفالة وجود متابعة فعالة للأعمال التحضيرية الجارية على الصعيد القطري، طلبت الأمينة التنفيذية للمؤتمر الدعم من أمانة الأونكتاد بأكملها، وسيلبى طلبها.
    12. Les pouvoirs doivent être envoyés à la Secrétaire exécutive de la Conférence. UN 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    Elle a rassemblé les représentants de tous les comités préparatoires aux Nations Unies pour présenter leurs souhaits communs quant à l'issue de la Conférence à la Vice-Secrétaire générale du moment, Asha-Rose Migiro et à la Coordinatrice exécutive de la Conférence, Elizabeth Thompson. UN وأدى ذلك إلى جمع ممثلين عن جميع اللجان التحضيرية لدى الأمم المتحدة للإعراب عن الأماني المشتركة بشأن نتائج المؤتمر إلى كلٍّ من آشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام آنذاك، وإليزابيث تومسون، المنسقة التنفيذية للمؤتمر.
    11. Les pouvoirs des représentants des Membres de l'Organisation, émanant du chef de l'État ou du gouvernement, ou du ministre des affaires étrangères, et les noms des autres personnes composant la délégation d'un Membre devront être communiqués à la Secrétaire exécutive de la Conférence si possible au moins une semaine avant l'ouverture de la session. UN 11- ينبغي أن تصل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في المنظمة، الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات أو عن وزراء الخارجية، وأسماء بقية الأشخاص الذين تتكون منهم وفود الأعضاء، إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر قبل افتتاح المؤتمر بأسبوع واحد على الأقل، إن أمكن ذلك.
    11. Les pouvoirs des représentants des Membres de l'Organisation, émanant du chef de l'État ou du gouvernement, ou du ministre des affaires étrangères, et les noms des autres personnes composant la délégation d'un Membre devront être communiqués à la Secrétaire exécutive de la Conférence, si possible au moins une semaine avant l'ouverture de la session. UN 11- ينبغي أن تصل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في المنظمة، الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات أو عن وزراء الخارجية، وأسماء بقية الأشخاص الذين تتكون منهم وفود الأعضاء، إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر قبل افتتاح المؤتمر بأسبوع واحد على الأقل، إن أمكن ذلك.
    À la demande des États membres de l'Initiative de la région des Grands Lacs, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration faite par la Secrétaire exécutive de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, l'Ambassadeur Liberata Mulamula, à l'occasion du premier anniversaire de la signature du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs (voir annexe). UN بناء على طلب من الدول الأعضاء في مبادرة منطقة البحيرات الكبرى، أرفق طيه نسخة من بيان الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، السفير ليبراتا مولامولا، بشأن الذكرى الأولى لتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى (انظر المرفق).
    30. Mme Thompson (Sous-secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies et coordinatrice exécutive de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies sur le développement durable) appelle l'attention sur le document de travail figurant dans le résumé du Président de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte (IDB.39/CRP.6). UN 30- السيدة طومسون (مساعدة الأمين العام للأمم المتحدة والمنسّقة التنفيذية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة): استرعت الانتباه إلى ورقة غرفة الاجتماعات التي تتضمن الموجز الرئاسي للاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء (IDB.39/CRP.6).
    34. Mme Thompson (Sous-secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies et coordinatrice exécutive de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies sur le développement durable) dit que l'Assemblée générale des Nations Unies a tenu compte des contraintes budgétaires dans sa décision relative à la durée du sommet Rio + 20. UN 34- السيدة طومسون (مساعدة الأمين العام للأمم المتحدة والمنسّقة التنفيذية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة): قالت إنَّ الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أخذت بعين الاعتبار محدودية الموارد، في قرارها بشأن مؤتمر ريو+20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus